Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Песнь 1

1Лучшая из песен Сулеймана.

Она:

– Целуй меня, целуй устами своими,
    ведь любовь твоя отрадней вина,
    приятней аромата благовоний твоих.
Имя твоё подобно разлитому благовонию,
    поэтому девушки любят тебя.
Веди меня за собой – давай убежим!
    О мой царь, введи меня в чертоги свои!

Молодые женщины:

– Будем радоваться и восхищаться тобой,
    превыше вина вознесём мы любовь твою.

Она:

– По праву девушки любят тебя!

Дочери Иерусалима,
    Я черна, как шатры Кедара,
    но прекрасна, словно завесы Сулеймана.
Не смотрите, что я так смугла,
    ведь солнце опалило меня.
Мои братья разгневались на меня
    и заставили меня ухаживать за виноградниками;
    своим виноградником я пренебрегла.
Скажи мне, возлюбленный, где пасёшь ты стадо своё
    и где покоишь ты овец своих в полдень?
Зачем мне искать тебя, бродя, как блудница,[a]
    среди стад твоих друзей?

Молодые женщины:

– Если ты не знаешь, прекраснейшая из женщин,
    то иди по следам овец
и паси козлят своих
    у шатров пастушеских.

Он:

– Милая моя, я уподобил тебя кобылице,
    запряжённой в колесницу фараона.
Прекрасны щёки твои под украшениями,
    и шея твоя в ожерельях.
10 Мы сделаем тебе украшения из золота,
    оправленные серебром.

Она:

11 – Пока царь был за столом своим,
    благовония мои источали свой аромат.
12 Мой возлюбленный, как мешочек мирры[b],
    покоится между грудей моих.
13 Мой возлюбленный, словно кисть киперовых[c] цветов
    в виноградниках Ен-Геди.

Он:

14 – Как прекрасна ты, милая моя,
    как прекрасна!
    Глаза твои словно голуби.

Она:

15 – Как красив ты, милый мой,
    как красив!
    И ложе наше – зелёный покров.

Он:

16 – Брусья дома нашего – кедры,
    навес наш – кипарисы.

Footnotes

  1. 1:6 Букв.: «Зачем мне быть как бы покрытой (покрывалом)». Эти слова можно понять двояко: молодая женщина, разыскивая своего жениха, боится показаться блудницей (ср. Нач. 38:14-15), или, что в разлуке со своим возлюбленным женщина покроет свою голову в знак сильной печали (ср. 2 Цар. 15:30).
  2. 1:12 Мирра (смирна) – приятно пахнущая смола растущего в Аравии растения.
  3. 1:13 Кипер   – растение семейства дербенниковых, белые цветы которого источают сильный аромат. Из этого растения и по сей день изготовляют хну. Также в 4:13.

New Russian Translation

Song of Solomon 1

1Лучшая из песен Соломона.

Она:

– Целуй меня, целуй устами своими,

ведь любовь твоя отрадней вина,

2приятней аромата благовоний твоих.

Имя твое подобно разлитому благовонию,

поэтому девушки любят тебя.

3Веди меня за собой – давай убежим!

О мой царь, введи меня в чертоги свои!

Молодые женщины:

– Будем радоваться и восхищаться тобой,

превыше вина вознесем мы любовь твою.

– По праву девушки любят тебя!

Она:

4Дочери Иерусалима,

Я черна, как шатры Кедара,

но прекрасна, словно завесы Соломона.

5Не смотрите, что я так смугла,

ведь солнце опалило меня.

Мои братья разгневались на меня

и заставили меня ухаживать за виноградниками;

своим виноградником я пренебрегла.

6Скажи мне, возлюбленный, где пасешь ты стадо свое

и где покоишь ты овец своих в полдень?

Зачем мне искать тебя, бродя, как блудница[a],

среди стад твоих друзей?

Молодые женщины:

7– Если ты не знаешь, прекраснейшая из женщин,

то иди по следам овец

и паси козлят своих

у шатров пастушеских.

Он:

8– Милая моя, я уподобил тебя кобылице,

запряженной в колесницу фараона.

9Прекрасны щеки твои под украшениями,

и шея твоя в ожерельях.

10Мы сделаем тебе украшения из золота,

оправленные серебром.

Она:

11– Пока царь был на ложе своем[b],

благовония мои источали свой аромат.

12Мой возлюбленный, как мешочек мирры[c],

покоится между грудей моих.

13Мой возлюбленный, словно кисть киперовых[d] цветов

в виноградниках Эн-Геди.

Он:

14– Как прекрасна ты, милая моя,

как прекрасна!

Глаза твои словно голуби.

Она:

15– Как красив ты, милый мой,

как красив!

И ложе наше – зеленый покров.

Он:

16– Брусья дома нашего – кедры,

навес наш – кипарисы.

Footnotes

  1. 1:6 Букв.: «Зачем мне быть как бы покрытою (покрывалом)». Эти слова можно понять двояко: молодая женщина, разыскивая своего жениха, боится показаться блудницей (ср. Быт. 38:14-15), или, что в разлуке со своим возлюбленным женщина покроет свою голову в знак сильной печали (ср. 2 Цар. 15:30).
  2. 1:11 Или: «за столом своим».
  3. 1:12 Мирра (смирна) – приятно пахнущая смола растущего в Аравии растения.
  4. 1:13 Кипер – растение семейства дербенниковых, белые цветы которого источают сильный аромат. Из этого растения и по сей день изготовляют хну. Также в ст. 4:13.