Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Ос 2

1Говорите о ваших братьях: «Мой народ», и о своих сёстрах: «Помилованная».

Исраил подобен неверной жене

– Обличайте свою мать[a], обличайте её,
    потому что она Мне не жена,
    а Я ей не муж.
Пусть она уберёт со своего лица и грудей
    всё, что говорит о её распутстве.
Иначе, Я раздену её догола,
    и она будет нагой, как в день её рождения.
Я уподоблю её пустыне,
    превращу её в сухую землю
    и уморю её жаждой.
Я не проявлю Своей любви к её детям,
    потому что они дети разврата.
Их мать была блудницей
    и зачала их в бесчестии.
Она говорила: «Я пойду за моими любовниками,
    которые дают мне хлеб и воду,
    шерсть и лён, масло и напитки».
Поэтому Я прегражу ей путь терновыми кустами
    и обнесу её оградой, чтобы не нашла своего пути.
Она погонится за своими любовниками, но не догонит;
    она будет искать их, но не найдёт.
Тогда она скажет:
    «Я вернусь к своему мужу,
    потому что тогда мне было лучше, чем сейчас».
Она не поняла, что это Я давал ей зерно, молодое вино и масло,
    в изобилии одаривал её серебром и золотом,
    а она использовала их для Баала[b].

Поэтому Я заберу Моё зерно, когда оно созреет,
    и Моё молодое вино, когда оно будет готово.
Я возьму назад Мои шерсть и лён,
    предназначенные ей на одежду.
10 Итак, теперь Я открою её наготу
    на глазах у её любовников,
    и никто не спасёт её от Моей руки.
11 Я положу конец всем её празднованиям:
    её ежегодным торжествам, праздникам Новолуния,
    субботам – всем установленным празднествам.[c]
12 Я уничтожу её виноградные лозы и инжир,
    о которых она сказала: «Это плата,
    которую мои любовники дали мне».
Я превращу их в заросли,
    и дикие животные будут поедать их плоды.
13 Я накажу её за те дни,
    когда она возжигала благовония статуям Баала.
Она украшала себя серьгами и драгоценностями
    и ходила за своими любовниками,
    а Меня забыла, –
        возвещает Вечный. –

14 Но теперь Я увлеку её;
    Я приведу её в пустыню
    и буду говорить с ней ласково.
15 Там Я верну ей виноградники её
    и сделаю долину Ахор («беда»)[d] дверью надежды.
Там она будет петь[e], как в дни юности своей,
    как в день, когда она вышла из Египта.

16 В тот день, – возвещает Вечный, –
    ты назовёшь Меня: «муж мой»,
    и ты больше не будешь звать Меня: «мой Баал»[f].
17 Я удалю имена Баала от уст твоих,
    и больше не будешь их вспоминать.
18 В тот день Я заключу для тебя мирный договор
    с полевыми зверями и птицами небесными,
    и с творениями, пресмыкающимися по земле.
Лук, и меч, и войну
    Я удалю из той земли,
    чтобы все могли жить в безопасности.
19 Я обручу тебя с Собой навеки;
    Я обручусь с тобой в праведности и справедливости,
    в любви и сострадании.
20 Я обручусь с тобой в верности,
    и ты узнаешь Меня – Вечного.

21-22 В тот день Я отвечу на мольбы Изрееля[g], –
    возвещает Вечный. –
Я скажу небу,
    и оно пошлёт дождь на землю.
Земля же даст зерно,
    молодое вино и оливковое масло.
23 Я посею Мой народ для Себя на земле.
    Я проявлю Свою милость к той, что Я назвал «Непомилованная»;
тем, кто был назван «Не Мой народ», Я скажу: «Вы Мой народ»,
    а они скажут: «Ты наш Бог!»

  1. 2:2 То есть Исраил.
  2. 2:8 Баал   – ханаанский бог плодородия и бог-громовержец. Это имя, переводимое как «господин», было обычным обращением женщины к своему мужу.
  3. 2:11 См. таблицу «Праздники в Исраиле» на странице хх.
  4. 2:15 В этой долине был казнён Ахан за то, что ослушался Аллаха во время битвы за Иерихон (см. Иеш. 7:24-26).
  5. 2:15 Или: «откликнется».
  6. 2:16 См. сноску на ст. 8.
  7. 2:21-22 Изреель   – здесь обозначает весь Исраил, с которым он даже схож по звучанию. Изреель переводится как «Всевышний сеет», что и используется в ст. 23 для игры слов.

Thai New Contemporary Bible

โฮเชยา 2

1“จงเรียกน้องชายของเจ้าว่า ‘ประชากรของเรา’ และเรียกพี่สาวของเจ้าว่า ‘ผู้เป็นที่รักของเรา’

อิสราเอลถูกลงโทษและกลับสู่สภาพดี

“จงตำหนิมารดาของเจ้า จงตำหนินางเถิด
เพราะนางไม่ใช่ภรรยาของเรา
และเราไม่ใช่สามีของนาง
ให้นางทิ้งความยั่วยวนจากใบหน้าของนาง
และทิ้งความไม่ซื่อสัตย์จากอกของนางเถิด
มิฉะนั้นเราจะเปลื้องนางให้เปลือยเปล่า
ล่อนจ้อนเหมือนวันที่นางเกิดมา
เราจะทำให้นางเหมือนถิ่นกันดาร
ให้นางเป็นดินแดนแห้งผาก
และประหารนางด้วยความกระหาย
เราจะไม่แสดงความรักต่อลูกๆ ของนาง
เพราะเป็นลูกชู้
แม่ของเขาไม่ซื่อสัตย์
และให้กำเนิดพวกเขามาอย่างน่าอดสู
นางกล่าวว่า ‘ฉันจะตามบรรดาชู้รักไป
เขาให้อาหารและน้ำ
ให้ขนสัตว์ ผ้าลินิน น้ำมัน และเครื่องดื่มแก่ฉัน’
ฉะนั้นเราจะเอาพุ่มหนามกีดขวางหนทางของนาง
เราจะล้อมกรอบจนนางหมดทางไป
นางจะวิ่งไล่ตามชู้รัก แต่ไม่ทัน
นางจะเสาะหาพวกเขา แต่ไม่พบ
แล้วนางจะบอกว่า
‘ฉันจะกลับไปหาสามีคนแรกของฉัน
เพราะเมื่อก่อนฉันมีชีวิตที่ดีกว่านี้มากนัก’
นางไม่รับรู้ว่าเรานี่แหละ
คือผู้ที่ให้เมล็ดข้าว เหล้าองุ่นใหม่ และน้ำมันแก่นาง
คือผู้ที่ให้เงินและทอง
ซึ่งพวกเขาใช้บูชาพระบาอัล

“ดังนั้นเราจะริบเมล็ดข้าวของเราเมื่อมันสุก
และริบเหล้าองุ่นใหม่เมื่อได้ที่แล้ว
เราจะเอาผ้าขนสัตว์และผ้าลินินของเราคืน
ซึ่งเราตั้งใจให้นางไว้ปกปิดความเปลือยเปล่าของนาง
10 ดังนั้นในบัดนี้เราจะแฉความสำส่อนของนาง
ต่อหน้าชู้รักทั้งหลาย
และจะไม่มีผู้ใดช่วยนางให้พ้นมือเราไปได้
11 เราจะยุติงานฉลองทั้งปวงของนาง
ได้แก่เทศกาลประจำปีทั้งหลาย วันขึ้นหนึ่งค่ำและวันสะบาโต
ทั้งหมดนี้เป็นเทศกาลตามกำหนดของนาง
12 เราจะทำลายบรรดาเถาองุ่นและต้นมะเดื่อของนาง
ซึ่งนางกล่าวว่าชู้รักให้มาเป็นค่าตัว
เราจะทำให้มันกลายเป็นพุ่มหนาม
และสัตว์ป่าทั้งหลายจะเข้ามารุมกิน
13 เราจะลงโทษนาง
ที่นางเผาเครื่องหอมบูชาแก่พระบาอัลในวันเหล่านั้น
นางประดับกายด้วยแหวนและเพชรพลอยแพรวพราว
แล้วโลดแล่นตามชู้รักไป
แต่นางกลับลืมเรา”
            องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น

14 “ดังนั้นเรากำลังจะเกลี้ยกล่อมนาง
เราจะพานางเข้าไปในถิ่นกันดาร
และพูดกับนางอย่างอ่อนโยน
15 ที่นั่นเราจะคืนสวนองุ่นแก่นาง
และจะทำให้หุบเขาอาโคร์[a]กลายเป็นประตูแห่งความหวัง
ที่นั่นนางจะร้องเพลง[b]เหมือนเมื่อครั้งแรกรุ่น
เหมือนวันที่นางออกมาจากอียิปต์”

16 องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศแก่ชาวอิสราเอลว่า
“ในวันนั้นเจ้าจะเรียกเราว่า ‘สามีของฉัน’
และไม่เรียกว่า ‘นายของฉัน[c]’ อีกต่อไป
17 เราจะกำจัดชื่อของพระบาอัลออกจากริมฝีปากของนาง
จะไม่มีการเอ่ยถึงชื่อเหล่านี้อีกต่อไป
18 ในวันนั้นเราจะทำพันธสัญญา
กับสัตว์ในท้องทุ่ง นกในอากาศ
และสัตว์ที่เลื้อยคลานเพื่อพวกเจ้า
เราจะกำจัดธนู ดาบ และสงคราม
ให้หมดสิ้นจากดินแดนนี้
เพื่อทุกชีวิตจะอยู่อย่างปลอดภัย
19 เราจะหมั้นเจ้าไว้ให้เป็นของเราชั่วนิรันดร์
เราจะหมั้นเจ้าไว้ใน[d]ความชอบธรรมและความยุติธรรม
ใน[e]ความรักและความเห็นอกเห็นใจ
20 เราจะหมั้นเจ้าไว้ในความซื่อสัตย์
และเจ้าจะรู้จักองค์พระผู้เป็นเจ้า”

21 องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า
“ในวันนั้นเราจะตอบสนอง
โดยเราจะทำให้ท้องฟ้าเกิดฝน
ตามคำเรียกร้องของแผ่นดิน
22 และจะให้ผืนดินเกิดเมล็ดข้าว
เหล้าองุ่นใหม่และน้ำมัน
ตามคำเรียกร้องของยิสเรเอล[f]
23 เราจะปลูกนางไว้ในดินแดนนั้นเพื่อเรา
เราจะแสดงความรักแก่ผู้ที่เราเรียกว่า ‘ไม่เป็นที่รักของเรา[g]
เราจะเรียกผู้ที่ ‘ไม่ใช่ประชากรของเรา[h]’ ว่า ‘เจ้าคือประชากรของเรา’
และพวกเขาจะเรียกเราว่า ‘พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของเรา’ ”

  1. 2:15 แปลว่าลำบากเดือดร้อน
  2. 2:15 หรือตอบสนอง
  3. 2:16 ภาษาฮีบรูว่าบาอัล
  4. 2:19 หรือด้วยเช่นเดียวกับข้อ 20
  5. 2:19 หรือด้วย
  6. 2:22 แปลว่าพระเจ้าทรงปลูก
  7. 2:23 ภาษาฮีบรูว่าโลรุหะมาห์
  8. 2:23 ภาษาฮีบรูว่าโลอัมมี