Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Ис 54

Грядущая слава Исраила

1– Пой, бесплодная,
    никогда не рожавшая детей!
Воскликни и ликуй,
    никогда не испытывавшая родовых мук,
потому что у покинутой женщины будет больше детей,
    чем у той, что имеет мужа! –
        говорит Вечный. –
Расширь место своего шатра,
    натяни покрывала своих жилищ,
    не теснись;
сделай длиннее верёвки,
    укрепи свои колья.
Ты распространишься направо и налево;
    потомки твои завладеют народами
    и заселят покинутые города.

Не бойся, тебе не придётся стыдиться;
    не смущайся, тебя не постигнет бесчестие.
Ты забудешь стыд своей юности
    и не вспомнишь больше укора своего вдовства.
Потому что муж твой – Создатель твой;
    Его имя – Вечный, Повелитель Сил.
Святой Бог Исраила – твой Искупитель;
    Он зовётся Богом всей земли.
Вечный позовёт тебя,
    словно жену, оставленную и скорбящую духом,
словно жену, взятую в юности,
    которая была брошена, – говорит Бог твой. –
На миг Я оставил тебя,
    но с великой милостью Я приму тебя.
В порыве гнева
    на миг Я скрыл от тебя лицо Моё,
но в Своей вечной любви
    Я помилую тебя, –
        говорит Вечный, твой Искупитель. –

Для Меня это как в дни Нуха[a],
    когда Я поклялся, что воды потопа
    не покроют больше земли.[b]
И ныне поклялся Я не гневаться на тебя
    и не укорять тебя больше.
10 Пусть поколеблются горы
    и сдвинутся с места холмы –
Моя любовь к тебе не поколеблется,
    и Моё соглашение мира не двинется с места, –
        говорит Вечный, милующий тебя. –

11 О город-страдалец, истерзанный бурями и не утешенный!
    Из бирюзы отстрою тебя,
    сапфирами выложу основание твоё.
12 Зубцы твоих стен Я сделаю из рубинов,
    ворота твои – из сверкающих драгоценностей,
    все стены твои – из самоцветов.
13 Все твои сыновья будут научены Вечным,
    велико будет благополучие твоих сыновей.
14 Ты будешь утверждён в праведности:
будешь далёк от угнетения
    и не будешь бояться.
Ужас удалится
    и не подступит к тебе.
15 Если кто нападёт на тебя,
    то это будет не от Меня;
    враг, напавший на тебя, будет разбит.

16 Ведь это Я сотворил кузнеца,
    что раздувает из углей огонь
    и куёт оружие для войны,
и Я сотворил разрушителя, чтобы губить.
17 Но никакое оружие, созданное против тебя, не будет успешно,
    и ты обличишь всякий язык, который тебя обвинит.
Таково наследие рабов Вечного,
    и таково оправдание им от Меня, –
        возвещает Вечный.

Footnotes

  1. 54:9 Нух   – также известен как Ной.
  2. 54:9 См. Нач. 9:8-17.

Chinese Union Version (Simplified)

以 賽 亞 書 54

1你 这 不 怀 孕 、 不 生 养 的 要 歌 唱 ; 你 这 未 曾 经 过 产 难 的 要 发 声 歌 唱 , 扬 声 欢 呼 ; 因 为 没 有 丈 夫 的 比 有 丈 夫 的 儿 女 更 多 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

要 扩 张 你 帐 幕 之 地 , 张 大 你 居 所 的 幔 子 , 不 要 限 止 ; 要 放 长 你 的 绳 子 , 坚 固 你 的 橛 子 。

因 为 你 要 向 左 向 右 开 展 ; 你 的 後 裔 必 得 多 国 为 业 , 又 使 荒 凉 的 城 邑 有 人 居 住 。

不 要 惧 怕 , 因 你 必 不 致 蒙 羞 ; 也 不 要 抱 愧 , 因 你 必 不 致 受 辱 。 你 必 忘 记 幼 年 的 羞 愧 , 不 再 记 念 你 寡 居 的 羞 辱 。

因 为 造 你 的 是 你 的 丈 夫 ; 万 军 之 耶 和 华 是 他 的 名 。 救 赎 你 的 是 以 色 列 的 圣 者 ; 他 必 称 为 全 地 之 神 。

耶 和 华 召 你 , 如 召 被 离 弃 心 中 忧 伤 的 妻 , 就 是 幼 年 所 娶 被 弃 的 妻 。 这 是 你 神 所 说 的 。

我 离 弃 你 不 过 片 时 , 却 要 施 大 恩 将 你 收 回 。

我 的 怒 气 涨 溢 , 顷 刻 之 间 向 你 掩 面 , 却 要 以 永 远 的 慈 爱 怜 恤 你 。 这 是 耶 和 华 ─ 你 的 救 赎 主 说 的 。

这 事 在 我 好 像 挪 亚 的 洪 水 。 我 怎 样 起 誓 不 再 使 挪 亚 的 洪 水 漫 过 遍 地 , 我 也 照 样 起 誓 不 再 向 你 发 怒 , 也 不 斥 责 你 。

10 大 山 可 以 挪 开 , 小 山 可 以 迁 移 ; 但 我 的 慈 爱 必 不 离 开 你 ; 我 平 安 的 约 也 不 迁 移 。 这 是 怜 恤 你 的 耶 和 华 说 的 。

11 你 这 受 困 苦 、 被 风 飘 荡 不 得 安 慰 的 人 哪 , 我 必 以 彩 色 安 置 你 的 石 头 , 以 蓝 宝 石 立 定 你 的 根 基 ;

12 又 以 红 宝 石 造 你 的 女 墙 , 以 红 玉 造 你 的 城 门 , 以 宝 石 造 你 四 围 的 边 界 ( 或 译 : 外 郭 ) 。

13 你 的 儿 女 都 要 受 耶 和 华 的 教 训 ; 你 的 儿 女 必 大 享 平 安 。

14 你 必 因 公 义 得 坚 立 , 必 远 离 欺 压 , 不 致 害 怕 ; 你 必 远 离 惊 吓 , 惊 吓 必 不 临 近 你 。

15 即 或 有 人 聚 集 , 却 不 由 於 我 ; 凡 聚 集 攻 击 你 的 , 必 因 你 仆 倒 ( 或 译 : 投 降 你 ) 。

16 吹 嘘 炭 火 、 打 造 合 用 器 械 的 铁 匠 是 我 所 造 ; 残 害 人 、 行 毁 灭 的 也 是 我 所 造 。

17 凡 为 攻 击 你 造 成 的 器 械 必 不 利 用 ; 凡 在 审 判 时 兴 起 用 舌 攻 击 你 的 , 你 必 定 他 为 有 罪 。 这 是 耶 和 华 仆 人 的 产 业 , 是 他 们 从 我 所 得 的 义 。 这 是 耶 和 华 说 的 。