Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Ис 3

Суд над Иерусалимом и Иудеей

1Вот, Владыка Вечный, Повелитель Сил,
    отнимет у Иерусалима и Иудеи
подпору и опору:
    весь запас хлеба и весь запас воды,
храбреца и воина,
    судью и пророка,
гадателя и старейшину,
    военачальника и знатного человека,
советника, умелого ремесленника[a] и искусного заклинателя.

Я поставлю вождями над ними юнцов,
    ими будут править дети.
Люди будут притеснять друг друга –
    один другого, ближний ближнего.
Молодые будут наглы со старыми,
    простолюдины – со знатными.

Человек ухватится за своего брата
    в доме своего отца и скажет:
– У тебя есть плащ, будь нашим вождём;
    правь этой грудой развалин!
Но он воскликнет в тот день:
    – Не могу помочь!
Ни пищи, ни одежды нет в моём доме;
    не делайте меня вождём народа.

Иерусалим шатается,
    Иудея падает.
Их слова и дела – против Вечного;
    они восстают против Его славного присутствия.
Выражение их лиц обличает их;
    они хвалятся своим грехом, как жители Содома,
    не таят его.
Горе им!
    Они сами навели на себя беду.

10 Скажите праведным, что они счастливы,
    потому что отведают плод своих дел.
11 Горе нечестивым! Они несчастны.
    Им воздастся за дела их рук.

12 Мой народ притесняют дети,
    им правят женщины.
О, мой народ! Вожди твои сбили тебя с пути,
    увели по ложной дороге.

13 Вечный встаёт на суд,
    поднимается судить народы.
14 Вечный начинает тяжбу
    со старейшинами и вождями Своего народа:
– Это вы погубили Мой виноградник[b];
    в ваших домах – то, что отняли у бедных.
15 Что вы притесняете Мой народ
    и угнетаете бедных? –
        возвещает Владыка Вечный, Повелитель Сил.

16 Вечный говорит:
    – Женщины Иерусалима[c] надменны,
ходят, высоко задрав нос,
    соблазняют глазами,
семенят ногами,
    позванивая своими украшениями на лодыжках.

17 Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Иерусалима;
    Вечный оголит их темя[d].

18 В тот день Владыка отнимет их украшения: кольца на ногах, медальоны-солнышки и медальоны-полумесяцы[e], 19 серьги, браслеты и покрывала, головные повязки, цепочки на лодыжках и пояски, флаконы с благовониями и амулеты, 20 перстни и кольца для носа, 21 изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки, 22 зеркальца, льняные сорочки, тюрбаны и шали.

23 Вместо благовония будет смрад;
    вместо пояса – верёвка;
вместо изящной причёски – плешь;
    вместо богатой одежды – рубище;
    вместо красоты – клеймо.
24 Мужчины твои погибнут от меча,
    твои воины падут в битве.
25 Ворота столицы будут плакать и сетовать;
    опустошённая сядет она на землю.

Footnotes

  1. 3:3 Или: «чародея».
  2. 3:14 Виноградник   – олицетворение Исраила (см. 5:1-7).
  3. 3:16 Букв.: «Сиона»; также в ст. 17.
  4. 3:17 Или: «обнажит их срамные места».
  5. 3:18 Археологи нашли на Ближнем Востоке древние украшения в форме полумесяца. Их носили женщины и цари (см. Суд. 8:26), ими наряжали верблюдов (см. Суд. 8:21). В древности для многих женщин эти изделия служили не только украшением, но и, как они верили под влиянием язычества, приносили им плодовитость. Кроме того, и мужчины, и женщины носили их как оберег от сглаза, что указывает на недостаток их веры в защиту Аллаха, и поэтому они запрещаются Священным Писанием (см. Нач. 35:4 со сноской).

Bibelen på hverdagsdansk

Esajas 3

Dom over folkets ledere

1Herren, den Almægtige, vil afskære Jerusalem og Juda fra al hjælp og alle forsyninger af mad og vand. Han vil fjerne landets ledere—helte og krigere, dommere og profeter, spåmænd og slægtsoverhoveder, delingsførere og magtfulde mænd, rådgivere, troldmænd og slangetæmmere.

De får drenge som ledere, kåde knægte skal herske over dem. Der bliver anarki og kaos. Folk bekæmper hinanden, de unge gør oprør mod de ældre, slyngler overfuser hæderlige folk. Når den tid kommer, vil en mand gribe fat i sin slægtning og sige: „Du har i det mindste tøj på kroppen. Tag ledelsen, så vi kan få ryddet op i det her rod!” Men hans slægtning vil svare: „Nej tak! Jeg vil ikke overtage et fallitbo. Jeg har slet ikke ressourcer til at klare den opgave.” Jerusalem falder og Judariget går i opløsning, fordi de har trodset Herren med deres ord og handlinger og ringeagtet hans ære og værdighed. Deres ansigtsudtryk er nok til at afsløre dem. De er stolte over deres synder som Sodomas mænd, de har ikke skygge af skam i livet. De har nedkaldt dommen over sig selv.

10 Lad de retskafne glæde sig, for dem skal det gå godt. De skal nyde frugten af deres gode gerninger. 11 Men ve de onde, for med dem står det skidt til. De skal få, hvad de har fortjent.

12 Folkets ledere er som selviske børn og dominerende kvinder. De vejleder jer ikke, de vildleder jer! De fører jer på afveje, så I ender i afgrunden.

13 Herren rejser sig, parat til at dømme folkene. 14 Herren, den Almægtige, anklager folkets ledere og siger: „Det er jer, der har plyndret vinmarkerne og røvet kornhøsten fra de magtesløse bønder. 15 Hvor vover I at knuse mit folk og træde de fattige ned i støvet?”

Dom over de stolte kvinder

16 Herren siger: „Jerusalems kvinder tripper stolte af sted med ringlende ankelkæder og næsen i sky, med knejsende nakke og kælne blikke. 17 Derfor vil jeg gøre dem skaldede, så de må gå skamfulde omkring.”

18-19 Herren vil fjerne al deres pynt: ankelkæder, månetegn og soltegn, øreringe, armbånd, slør, 20 tørklæder, ankellænker,[a] bælter, lugtedåser, amuletter, 21 fingerringe, næseringe, 22 festdragter, kapper, slag, tasker, 23 spejle, kjortler, turbaner og sjaler. 24 I stedet for duft af parfume bliver der stank, i stedet for et bælte om livet får de reb, i stedet for kunstfærdige frisurer skaldethed, i stedet for festtøj sækkelærred, i stedet for skønhed skam.

Dommen over landets og byens krigere

25 Landets mænd vil falde for sværdet, Jerusalems krigere dø i kamp. 26 På byens torve vil man jamre og klage, for byen er som en kvinde, der sidder på jorden, berøvet alt.

Footnotes

  1. 3,20 Meningen uklar. Måske er det en kort lænke, som tvang dem til at tage små skridt.