Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Аюб 38

Вечный отвечает Аюбу

1Тогда Вечный ответил Аюбу из бури. Он сказал:

– Кто ты, что Мой замысел омрачаешь
    словами, в которых нет знания?
Препояшь себя, как мужчина;
    Я буду спрашивать, а ты отвечай.

Где ты был, когда Я землю утверждал?
    Если ты знаешь, то отвечай Мне.
Кто определил ей предел? Конечно, ты знаешь!
    Кто протянул над ней мерную нить?
На чём покоится земное основание,
    и кто заложил её краеугольный камень,
когда вместе пели все звёзды утра,
    и ангелы[a] ликовали от радости?

Кто запер воротами море,
    когда оно исторглось, как из чрева,
когда сделал Я тучи его одеждой
    и обвил его пеленами мглы,
10 когда Я назначил ему рубежи
    и поставил ему ворота с запорами,
11 когда Я сказал: «До этого места дойдёшь, но не дальше;
    здесь предел для гордых твоих валов»?

12 Случалось ли тебе приказывать утру
    и указывать место заре,
13 чтобы она охватила края земли
    и стряхнула с неё злодеев?
14 И земля обретает своё лицо, как глина под тяжестью печати,
    и расцвечивается, как риза[b].
15 Но у злодеев отнят их свет,
    и поднятая рука их сломана.

16 Доходил ли ты до истоков моря
    и ступал ли по дну пучины?
17 Открывались ли тебе двери смерти?
    Видел ли ты врата смертной мглы?
18 Обозрел ли ты широту земли?
    Скажи Мне, если всё это знаешь.

19 Где путь к обители света?
    Где пребывает тьма?
20 Ты, верно, в пределы её входил
    и знаешь путь к её дому?
21 Конечно же знаешь, ведь ты тогда уже родился
    и прожил так много лет!

22 Входил ли ты в кладовые снега
    и видел ли хранилища града?
23 На смутное время Я их берегу,
    на дни войны и битвы.[c]
24 По какому пути разливается свет,
    и мчится на землю восточный ветер?
25 Кто устроил проток для ливня
    и путь проложил грозе,
26 чтобы землю безлюдную оросить,
    пустыню, где нет людей,
27 дикую степь напитать водой
    и взрастить из земли траву?
28 Есть ли отец у дождя?
    Кто капли росы рождает?
29 Из чьей утробы выходит лёд?
    Кто на свет производит небесный иней,
30 когда воды, как камень, крепнут,
    и твердеет лицо морей?

31 Властен ли ты затянуть узел Плеяд
    и развязать пояс Ориона?
32 Можешь ли ты созвездия вывести в срок
    и вести Большую Медведицу с её детёнышами?
33 Известны ли тебе уставы небес?
    Можешь ли ты их власть утвердить на земле?

34 Можешь ли ты возвысить свой голос к тучам,
    чтобы они дождь на тебя пролили?
35 Велишь ли ты молниям в путь пойти,
    скажут ли они тебе: «Мы готовы»?
36 Кто ибиса мудростью наделил?
    Кто дал разумение петуху?[d]
37 Кто настолько мудр, чтобы сосчитать облака?
    Кто может сосуды небес опрокинуть,
38 чтобы пыль превратилась в топь,
    и комья земли слиплись?

39 Ты ли ловишь добычу львице
    и насыщаешь молодых львов,
40 когда они прячутся в своих логовах
    или лежат под кустом в засаде?
41 Кто посылает ворону корм,
    когда птенцы его взывают к Аллаху,
    бродя без пищи?

  1. 38:7 Букв.: «сыны Всевышнего». Ангелы не являются сыновьями Всевышнего в буквальном смысле. Это образное выражение лишь указывает на их сверхъестественную природу и подчинённость Аллаху.
  2. 38:14 Или: «и выдаются её формы, как складки на ризе».
  3. 38:23 Ср. Иеш. 10:11; Аюб 37:11-13.
  4. 38:36 Или: «Кто сердце мудростью наделил? Кто дал понимание разуму?»

The Message

Job 38

God Confronts Job

Have You Gotten to the Bottom of Things?

1And now, finally, God answered Job from the eye of a violent storm. He said:

2-11 “Why do you confuse the issue?
    Why do you talk without knowing what you’re talking about?
Pull yourself together, Job!
    Up on your feet! Stand tall!
I have some questions for you,
    and I want some straight answers.
Where were you when I created the earth?
    Tell me, since you know so much!
Who decided on its size? Certainly you’ll know that!
    Who came up with the blueprints and measurements?
How was its foundation poured,
    and who set the cornerstone,
While the morning stars sang in chorus
    and all the angels shouted praise?
And who took charge of the ocean
    when it gushed forth like a baby from the womb?
That was me! I wrapped it in soft clouds,
    and tucked it in safely at night.
Then I made a playpen for it,
    a strong playpen so it couldn’t run loose,
And said, ‘Stay here, this is your place.
    Your wild tantrums are confined to this place.’

12-15 “And have you ever ordered Morning, ‘Get up!’
    told Dawn, ‘Get to work!’
So you could seize Earth like a blanket
    and shake out the wicked like cockroaches?
As the sun brings everything to light,
    brings out all the colors and shapes,
The cover of darkness is snatched from the wicked—
    they’re caught in the very act!

16-18 “Have you ever gotten to the true bottom of things,
    explored the labyrinthine caves of deep ocean?
Do you know the first thing about death?
    Do you have one clue regarding death’s dark mysteries?
And do you have any idea how large this earth is?
    Speak up if you have even the beginning of an answer.

19-21 “Do you know where Light comes from
    and where Darkness lives
So you can take them by the hand
    and lead them home when they get lost?
Why, of course you know that.
    You’ve known them all your life,
    grown up in the same neighborhood with them!

22-30 “Have you ever traveled to where snow is made,
    seen the vault where hail is stockpiled,
The arsenals of hail and snow that I keep in readiness
    for times of trouble and battle and war?
Can you find your way to where lightning is launched,
    or to the place from which the wind blows?
Who do you suppose carves canyons
    for the downpours of rain, and charts
    the route of thunderstorms
That bring water to unvisited fields,
    deserts no one ever lays eyes on,
Drenching the useless wastelands
    so they’re carpeted with wildflowers and grass?
And who do you think is the father of rain and dew,
    the mother of ice and frost?
You don’t for a minute imagine
    these marvels of weather just happen, do you?

31-33 “Can you catch the eye of the beautiful Pleiades sisters,
    or distract Orion from his hunt?
Can you get Venus to look your way,
    or get the Great Bear and her cubs to come out and play?
Do you know the first thing about the sky’s constellations
    and how they affect things on Earth?

34-35 “Can you get the attention of the clouds,
    and commission a shower of rain?
Can you take charge of the lightning bolts
    and have them report to you for orders?

What Do You Have to Say for Yourself?

36-38 “Who do you think gave weather-wisdom to the ibis,
    and storm-savvy to the rooster?
Does anyone know enough to number all the clouds
    or tip over the rain barrels of heaven
When the earth is cracked and dry,
    the ground baked hard as a brick?

39-41 “Can you teach the lioness to stalk her prey
    and satisfy the appetite of her cubs
As they crouch in their den,
    waiting hungrily in their cave?
And who sets out food for the ravens
    when their young cry to God,
    fluttering about because they have no food?”