Священное Писание (Восточный Перевод)

1 Фессалоникийцам 2

Служение в Фессалониках

1Братья, вы знаете, что наш приход к вам не был напрасным. Нам, как вы знаете, пришлось пережить много страданий и унижений в Филиппах, но с помощью нашего Бога мы смело возвещали вам Его Радостную Весть, невзирая на сильное сопротивление. В нашем призыве нет никакой лжи и никаких нечистых побуждений, и мы не пытаемся вас обмануть. Наоборот, мы говорим как люди, которых Всевышний испытал и которым доверил возвещать Радостную Весть. Мы стремимся угодить не людям, а Всевышнему, испытывающему наши сердца. Вы знаете, что мы никогда не льстили и не притворялись из корыстных побуждений, Всевышний этому свидетель. Мы не искали славы от людей, ни от вас, ни от кого-либо другого.

Будучи посланниками Масиха, мы, может быть, и имеем право претендовать на вашу помощь, но мы вас не обременяли, а, наоборот, были нежны с вами, подобно тому, как кормящая мать нежно заботится о своих младенцах. Мы полюбили вас так сильно,[a] что готовы были поделиться с вами не только Радостной Вестью Всевышнего, но и самой нашей жизнью, – так стали вы нам дороги. Вы помните, братья, когда мы возвещали среди вас Радостную Весть, как мы трудились до изнурения день и ночь, чтобы никого из вас не обременять.

10 Вы и Всевышний – свидетели тому, что мы, находясь среди вас, верующих, во всём поступали свято, справедливо и безукоризненно. 11 Вы знаете, что мы обращались с каждым из вас так, как отец обращается со своими детьми: 12 ободряли вас, уговаривали и умоляли вас жить достойной жизнью перед Всевышним, призывающим вас в Своё Царство и в Свою славу.

Пример твёрдости веры при гонениях

13 Мы всегда благодарим Всевышнего и за то, что, когда вы приняли Его слово, услышанное от нас, вы приняли его не как человеческую выдумку, а таким, каково оно и есть, – как слово Всевышнего, мощно действующее в вас, верящих. 14 Вы, братья, последовали примеру общин верующих в Иудее, живущих в единении с Исой Масихом. Вы испытали от жителей вашей страны те же гонения, что и эти общины от жителей Иудеи, 15 которые убили и Повелителя Ису, и пророков, а нас выгнали. Они не угождают Всевышнему и становятся враждебны всем прочим людям, 16 мешая нам говорить язычникам, чтобы те могли быть спасены[b]. Тем самым они лишь дополняют меру своих грехов, но гнев Всевышнего наконец настиг их.

Желание Паула вновь посетить Фессалоники

17 Братья, мы были разлучены с вами на некоторое время, разлучены телом, но не душой, и предпринимали всё возможное, чтобы вас увидеть. 18 Мы очень хотели прийти к вам, и я, Паул, не раз собирался сделать это, но сатана препятствовал нам. 19 Ведь кто ещё может быть нашей надеждой, нашей радостью, нашим венцом хвалы перед Повелителем нашим Исой в день Его возвращения, если не вы! 20 Потому что вы – слава наша и радость!

Footnotes

  1. 2:7-8 Или: «…наоборот, были как дети среди вас. И как кормящая мать нежно заботится о своих младенцах, так и мы полюбили вас настолько сильно…»
  2. 2:16 Спасены   – спасены от пламени ада (см. Иуда 1:23), от гнева Всевышнего и Его судов (см. Рим. 5:9), от суетной жизни (см. 1 Пет. 1:18), от греха (см. Мат. 1:21) и от дьявола (см. 2 Тим. 2:26).

New American Standard Bible

1 Thessalonians 2

Paul’s Ministry

1For you yourselves know, brethren, that our [a]coming to you was not in vain, but after we had already suffered and been mistreated in Philippi, as you know, we had the boldness in our God to speak to you the gospel of God amid much [b]opposition. For our exhortation does not come from error or impurity or [c]by way of deceit; but just as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, so we speak, not as pleasing men, but God who [d]examines our hearts. For we never came [e]with flattering speech, as you know, nor with a pretext for greed—God is witness— nor did we seek glory from men, either from you or from others, even though as apostles of Christ [f]we might have [g]asserted our authority. But we [h]proved to be [i]gentle [j]among you, as a nursing mother [k]tenderly cares for her own children. Having so fond an affection for you, we were well-pleased to impart to you not only the gospel of God but also our own [l]lives, because you had become [m]very dear to us.

For you recall, brethren, our labor and hardship, how working night and day so as not to be a burden to any of you, we proclaimed to you the gospel of God. 10 You are witnesses, and so is God, how devoutly and uprightly and blamelessly we [n]behaved toward you [o]believers; 11 just as you know how we were exhorting and encouraging and [p]imploring each one of you as a father would his own children, 12 so that you would walk in a manner worthy of the God who calls you into His own kingdom and glory.

13 For this reason we also constantly thank God that when you received the word of God which you heard from us, you accepted it not as the word of men, but for what it really is, the word of God, which also performs its work in you who believe. 14 For you, brethren, became imitators of the churches of God in Christ Jesus that are in Judea, for you also endured the same sufferings at the hands of your own countrymen, even as they did from the Jews, 15 who both killed the Lord Jesus and the prophets, and [q]drove us out. [r]They are not pleasing to God, [s]but hostile to all men, 16 hindering us from speaking to the Gentiles so that they may be saved; with the result that they always fill up the measure of their sins. But wrath has come upon them [t]to the utmost.

17 But we, brethren, having been taken away from you for a [u]short while—in [v]person, not in [w]spirit—were all the more eager with great desire to see your face. 18 [x]For we wanted to come to you—I, Paul, [y]more than once—and yet Satan hindered us. 19 For who is our hope or joy or crown of exultation? Is it not even you, in the presence of our Lord Jesus at His [z]coming? 20 For you are our glory and joy.

Footnotes

  1. 1 Thessalonians 2:1 Lit entrance
  2. 1 Thessalonians 2:2 Or struggle, conflict
  3. 1 Thessalonians 2:3 Lit in deceit
  4. 1 Thessalonians 2:4 Or approves
  5. 1 Thessalonians 2:5 Lit in a word of flattery
  6. 1 Thessalonians 2:6 Lit being able to
  7. 1 Thessalonians 2:6 Or be burdensome
  8. 1 Thessalonians 2:7 Or became gentle
  9. 1 Thessalonians 2:7 Three early mss read babes
  10. 1 Thessalonians 2:7 Lit in the midst of you
  11. 1 Thessalonians 2:7 Or cherishes
  12. 1 Thessalonians 2:8 Or souls
  13. 1 Thessalonians 2:8 Lit beloved
  14. 1 Thessalonians 2:10 Lit became
  15. 1 Thessalonians 2:10 Or who believe
  16. 1 Thessalonians 2:11 Or testifying to
  17. 1 Thessalonians 2:15 Or persecuted us
  18. 1 Thessalonians 2:15 Lit and
  19. 1 Thessalonians 2:15 Lit and
  20. 1 Thessalonians 2:16 Or forever or altogether; lit to the end
  21. 1 Thessalonians 2:17 Lit occasion of an hour
  22. 1 Thessalonians 2:17 Lit face
  23. 1 Thessalonians 2:17 Lit heart
  24. 1 Thessalonians 2:18 Or Because
  25. 1 Thessalonians 2:18 Lit both once and twice
  26. 1 Thessalonians 2:19 Or presence