Salmernes Bog 48 – BPH & ASCB

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 48:1-15

Guds udvalgte by, Jerusalem

1En sang af Koras slægt.

2Herren er stor og værdig til al ære,

vi priser ham i den by, han har valgt.

3Se, hvor Zions hellige bjerg

knejser smukt mod nord.48,3 Teksten er uklar. Måske er der en sammenligning med Nordens Bjerg, hvor guderne samledes.

Zion er hele jordens glæde,

den store Konges bolig.

4Gud er til stede midt i sin by,

han er selv dens stærkeste fæstning.

5Jordens konger sluttede sig sammen,

rykkede frem i flok.

6Hvad de så, gjorde dem skrækslagne,

så de skyndte sig bort.

7Pludselig gik de i panik,

blev grebet af angst som af fødselsveer.

8Gud knuste dem som de store skibe,

der kan splintres af en orkan.

9Vi har hørt om Guds undere i fortiden,

og nu har vi set dem med egne øjne.

Den almægtige Gud har reddet sin by,

og han vil beskytte den til hver en tid.

10Vi mindes din urokkelige kærlighed, Gud,

når vi tilbeder dig i dit hellige tempel.

11Hele verden har hørt om din storhed,

du bliver lovprist over alt på jorden.

Du er en god konge,

12og derfor er der glæde i Jerusalem.

Judas byer, bryd ud i jubel

over Guds godhed.

13Gå ud og se på Guds by,

gå rundt om den og tæl dens tårne.

14Læg mærke til dens enorme bymur,

undersøg dens fæstninger,

så I kan fortælle de kommende slægter:

15„Den almægtige Gud skal altid være vores Gud,

han er for evigt vores leder.”

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 48:1-14

Dwom 48

Kora mma dwom.

1Awurade yɛ kɛseɛ na ɔsɛ nkamfo

wɔ yɛn Onyankopɔn kuropɔn mu, ne bepɔ kronkron so.

2Kuropɔn no ɔsorokɔ yɛ fɛ,

ɛyɛ ewiase nyinaa anigyedeɛ.

Bepɔ Sion te sɛ Safon sorɔnsorɔmmea,

Ɔhene Kɛseɛ no kuropɔn.

3Onyankopɔn te nʼabankɛsewa mu.

Wada ne ho adi sɛ ɔyɛ nʼaban.

4Ɛberɛ a ahemfo yi boaa wɔn ho ano,

na wɔtuu ɔsa bɔɔ mu no,

5wɔhunuu no ma ɛyɛɛ wɔn ahodwirie,

na wɔde ehu dwaneeɛ.

6Nketenkete kyeree wɔn wɔ hɔ,

ɔyea a ɛte sɛ ɔbaa a awoɔ aka no.

7Wosɛee wɔn sɛ Tarsis ahyɛn a

apueeɛ mframa abɔ adwira wɔn.

8Sɛdeɛ yɛate no,

saa ara na yɛahunu

wɔ Otumfoɔ Awurade kuropɔn no mu,

yɛn Onyankopɔn kuropɔn mu;

Onyankopɔn ma ɛtim hɔ afebɔɔ.

9Wʼasɔredan no mu, Ao Onyankopɔn,

na yɛdwene wo dɔ a ɛnsa da no ho,

10Ao Onyankopɔn, wʼayɛyie duru asase ano

te sɛ wo din;

tenenee ayɛ wo nsa nifa mu ma.

11Sion bepɔ di ahurisie,

Yuda nkuraase no ani gye

ɛsiane wʼatemmuo no enti.

12Nante Sion na twa ho hyia,

kan nʼabantenten dodoɔ,

13dwene nʼafasuo ho yie,

hwɛ nʼabankɛsewa no,

na woaka ho asɛm akyerɛ nkyirimma.

14Saa Onyankopɔn yi yɛ yɛn Onyankopɔn daa daa;

mpo ɔbɛyɛ yɛn kwankyerɛfoɔ akɔsi awieeɛ.