Bibelen på hverdagsdansk

Højsangen 6:1-12

Jerusalems unge piger:

1„Du smukkeste blandt kvinder, sig os,

hvor din elskede er gået hen,

så vi kan hjælpe dig med at finde ham!”

Den unge pige:

2„Min elskede er gået ned i sin have til bedene med krydderurter.

Der græsser han sin flok og plukker liljer.

3Min elskede er min, og jeg er hans.

Han græsser sin flok mellem liljerne.”

Femte sang: De nygiftes glæde over hinanden

Den unge mand:

4„Min elskede, du er yndig som kongebyen Tirtza,

bedårende som Jerusalem,

ærefrygtindgydende som en række bannere.6,4 Eller „som en marcherende hær.”

5Se ikke så direkte på mig,

for dine øjnes skønhed overvælder mig.

Dit hår bølger nedad som en flok sorte geder

på en bakkeskråning i Gilead.

6Dine tænder er hvide som en nyvasket fåreflok;

hver har sin tvilling, ingen står alene.

7Dine kinder bag sløret er røde

som to halve granatæbler.

8Om jeg så havde tres dronninger og firs medhustruer

foruden utallige tjenestepiger,

9ville du overgå dem alle i skønhed, min due—

du er fuldkommen!

Du er din mors eneste datter,

du er hendes yndling,

og hun har kun godt at sige om dig.

Byens piger priser din skønhed, når de ser dig,

dronninger og medhustruer lovpriser din charme og ynde.

10‚Hvem er skøn som morgenrøden,’ spørger de,

‚smuk som månen, strålende som solen,

og ærefrygtindgydende som en række bannere?’6,10 Eller „en hær under banner”.

11Jeg gik ned gennem nøddehegnet for at finde blomster i dalen,

for at se, om der var nye skud på vinrankerne

og blomsterknopper på granatæbletræerne.

12Jeg var ude af mig selv af kærlighed.

Giv mig dér din dejlige ‚myrra’, du fyrstedatter.”6,12 Teksten er uklar. Jf. 7,11-13.

Hoffnung für Alle

Hoheslied 6:1-12

Die Mädchen:

1Wohin ist dein Liebster denn gegangen,

du schönste aller Frauen?

Wir wollen mit dir gehn und nach ihm suchen,

wo könnte er denn sein?

Sie:

2Mein Liebster ging in seinen Garten,

wo Balsamkräuter wachsen.

Dort ist seine Weide,

dort pflückt er schöne Lilien.

3Nur mir gehört mein Liebster,

und ich gehöre ihm.

Er allein darf zwischen den Lilien weiden.

Schöner als alle bist du!

Er:

4Schön bist du, meine Freundin,

schön wie die Stadt Tirza6,4 Tirza war die Hauptstadt des Nordreichs Israel zur Zeit der Könige Jerobeam I. bis Omri. Der Name lässt sich mit »Anmut« wiedergeben.,

prachtvoll wie Jerusalem!

Du hast mich erobert wie ein mächtiges Heer,

das zum Krieg auszieht.

5Wende deine Augen von mir ab,

denn dein Blick überwältigt mich.

Dein Haar fließt über deine Schultern

wie eine Herde Ziegen,

die vom Gebirge Gilead ins Tal zieht.

6Deine Zähne sind weiß wie Mutterschafe,

die aus der Schwemme kommen.

Sie stehen in zwei vollkommenen Reihen,

keiner von ihnen fehlt.

7Hinter dem Schleier schimmern deine Wangen

rosig wie die Hälften eines Granatapfels.

8Mag der König sechzig Ehefrauen haben,

achtzig Nebenfrauen und Mädchen ohne Zahl:

9Ich liebe nur die eine,

mein Täubchen, meine Vollkommene.

Sie ist einmalig für ihre Mutter,

ihr Lieblingskind, dem sie das Leben gab.

Alle Mädchen, die sie sehen,

bewundern ihre Schönheit.

Selbst die Frauen und Nebenfrauen des Königs

schwärmen von ihr.

10Sie ist so strahlend schön wie das Morgenrot,

so herrlich wie der Mond und der Schein der Sonne!

Sie kann einen Mann erobern

wie ein mächtiges Heer, das zum Krieg auszieht.

Sehnsucht

Sie:

11Ich ging hinunter ins Tal,

in den Garten, wo die Walnussbäume stehen.

Ich wollte sehen, ob die Bäume schon blühen,

ob der Weinstock neue Blätter treibt

und ob am Granatapfelbaum Knospen sprießen.

12Ohne dass ich es merkte,

trieb mich die Sehnsucht zu meinem Liebsten,

hin zu seinem königlichen Prachtwagen.6,12 Der hebräische Text ist nicht sicher zu deuten.