Bibelen på hverdagsdansk

Højsangen 3

Den unge pige:

1„En nat lå jeg i min seng og drømte om min elskede.
    Jeg længtes efter ham.
        Jeg lå og ventede på ham, men han kom ikke.
Så besluttede jeg at gå ud i byen
    og lede efter ham på gader og stræder,
        men jeg kunne ikke finde ham.
Jeg mødte vægterne på deres runde og spurgte:
    ‚Har I mon set ham, jeg elsker?’
Kort efter fandt jeg min elskede.
    Jeg klyngede mig til ham og slap ham ikke,
før jeg havde ført ham til min mors hus,
    ind i det værelse, hvor jeg selv engang blev undfanget.
Jerusalems unge piger, lov mig ved gazeller og markens dådyr,
    at I ikke vækker kærligheden, før tiden er inde!”

Tredje sang: Bryllupsfesten

Jerusalems unge piger:

„Hvad er det, der nærmer sig fra ørkenen
    omgivet af noget, der ligner røgsøjler?
Det dufter af røgelse og myrra,
    de dyreste parfumer, der kan købes for penge.
Se, det er Salomons bærestol,
    eskorteret af tres af Israels mægtigste mænd.
De er alle bevæbnet med sværd, alle er de erfarne krigere,
    alle har sværd ved siden til beskyttelse mod natlige farer.

Den unge pige:

Salomons kongelige bærestol er bygget af udsøgt træ fra Libanon.
10     Bærestængerne er belagt med sølv,
        og baldakinen er broderet med guld.
Sædet er polstret med kostbart, purpurfarvet uld
    og betrukket med læder af Jerusalems unge piger.[a]
11 Kom og se, I Zions døtre:
Kong Salomon bærer en krans,
    som hans mor har sat på hans hoved.
Det er hans bryllupsdag,
    en stor og festlig dag.”

  1. 3,10 Eller: „Dekoreret med ædelsten.” Teksten er uklar.

New American Standard Bible

Song of Solomon 3

The Bride’s Troubled Dream

1[a]On my bed night after night I sought him
Whom my soul loves;
I sought him but did not find him.
[b]I must arise now and [c]go about the city;
In the streets and in the squares
[d]I must seek him whom my soul loves.’
I sought him but did not find him.
“The watchmen who make the rounds in the city found me,
And I said, ‘Have you seen him whom my soul loves?’
“Scarcely had I [e]left them
When I found him whom my soul loves;
I held on to him and would not let him go
Until I had brought him to my mother’s house,
And into the room of her who conceived me.”

[f]I adjure you, O daughters of Jerusalem,
By the gazelles or by the hinds of the field,
That you will not arouse or awaken my love
Until [g]she pleases.”

Solomon’s Wedding Day

[h][i]What is this coming up from the wilderness
Like columns of smoke,
Perfumed with myrrh and frankincense,
With all scented powders of the merchant?
“Behold, it is the traveling couch of Solomon;
Sixty mighty men around it,
Of the mighty men of Israel.
“All of them are wielders of the sword,
Expert in war;
Each man has his sword at his side,
Guarding against the [j]terrors of the night.
“King Solomon has made for himself a sedan chair
From the timber of Lebanon.
10 “He made its posts of silver,
Its [k]back of gold
And its seat of purple fabric,
With its interior lovingly fitted out
By the daughters of Jerusalem.
11 “Go forth, O daughters of Zion,
And gaze on King Solomon with the [l]crown
With which his mother has crowned him
On the day of his wedding,
And on the day of his gladness of heart.”

  1. Song of Solomon 3:1 BRIDE
  2. Song of Solomon 3:2 Or Let me arise
  3. Song of Solomon 3:2 Or Let me arise
  4. Song of Solomon 3:2 Or Let me seek
  5. Song of Solomon 3:4 Lit passed
  6. Song of Solomon 3:5 BRIDEGROOM
  7. Song of Solomon 3:5 Or it
  8. Song of Solomon 3:6 CHORUS
  9. Song of Solomon 3:6 Lit Who
  10. Song of Solomon 3:8 Lit terror in the nights
  11. Song of Solomon 3:10 Or support
  12. Song of Solomon 3:11 Or wreath