Bibelen på hverdagsdansk

Højsangen 3

Den unge pige:

1„En nat lå jeg i min seng og drømte om min elskede.
    Jeg længtes efter ham.
        Jeg lå og ventede på ham, men han kom ikke.
Så besluttede jeg at gå ud i byen
    og lede efter ham på gader og stræder,
        men jeg kunne ikke finde ham.
Jeg mødte vægterne på deres runde og spurgte:
    ‚Har I mon set ham, jeg elsker?’
Kort efter fandt jeg min elskede.
    Jeg klyngede mig til ham og slap ham ikke,
før jeg havde ført ham til min mors hus,
    ind i det værelse, hvor jeg selv engang blev undfanget.
Jerusalems unge piger, lov mig ved gazeller og markens dådyr,
    at I ikke vækker kærligheden, før tiden er inde!”

Tredje sang: Bryllupsfesten

Jerusalems unge piger:

„Hvad er det, der nærmer sig fra ørkenen
    omgivet af noget, der ligner røgsøjler?
Det dufter af røgelse og myrra,
    de dyreste parfumer, der kan købes for penge.
Se, det er Salomons bærestol,
    eskorteret af tres af Israels mægtigste mænd.
De er alle bevæbnet med sværd, alle er de erfarne krigere,
    alle har sværd ved siden til beskyttelse mod natlige farer.

Den unge pige:

Salomons kongelige bærestol er bygget af udsøgt træ fra Libanon.
10     Bærestængerne er belagt med sølv,
        og baldakinen er broderet med guld.
Sædet er polstret med kostbart, purpurfarvet uld
    og betrukket med læder af Jerusalems unge piger.[a]
11 Kom og se, I Zions døtre:
Kong Salomon bærer en krans,
    som hans mor har sat på hans hoved.
Det er hans bryllupsdag,
    en stor og festlig dag.”

  1. 3,10 Eller: „Dekoreret med ædelsten.” Teksten er uklar.

Amplified Bible

Song of Solomon 3

The Bride’s Troubled Dream

(The Shulammite Bride)

1“On my bed night after night [I dreamed that] I sought the one
Whom my soul loves;
I sought him but did not find him.

I said ‘So I must arise now and go out into the city;
Into the streets and into the squares [places I do not know]
I must seek him whom my soul loves.’
I sought him but I did not find him.

“The watchmen who go around the city found me,
And I said, ‘Have you seen him whom my soul loves?’

“Scarcely had I passed them
When I found him whom my soul loves.
I held on to him and would not let him go
Until I had brought him to my mother’s house,
And into the chamber of her who conceived me.”

(The Bridegroom)


“I command that you take an oath, O daughters of Jerusalem,
By the gazelles or by the does of the field,
That you do not rouse nor awaken my love
Until she pleases.”

Solomon’s Wedding Day

(The Shulammite Bride)


“What is this coming up from the wilderness
Like [stately] pillars of smoke
Perfumed with myrrh and frankincense,
With all the fragrant powders of the merchant?”

(The Chorus)


“Behold, it is the couch ([a]palanquin) of Solomon;
Sixty mighty men around it,
Of the mighty men of Israel.

“All of them handle the sword,
All expert in war;
Each man has his sword at his thigh,
Guarding against the terrors of the night.

“King Solomon has made for himself a palanquin
From the [cedar] wood of Lebanon.
10 
“He made its posts of silver,
Its back of gold,
Its seat of purple cloth,
The interior lovingly and intricately wrought
By the daughters of Jerusalem.
11 
“Go forth, O daughters of Zion,
And gaze on King Solomon wearing the crown
With which his mother [Bathsheba] has crowned him
On the day of his wedding,
On the day of his gladness of heart.”

  1. Song of Solomon 3:7 A conveyance that was used in ancient times especially for the transport of one person, that consisted of an enclosed sedan chair usually in the form of a box with wooden shutters, and that is carried on the shoulders of men by means of projecting poles.