Conduis-moi dans tes voies !
1Psaume de David.
O Eternel, ╵écoute ma prière,
prête l’oreille ╵à mes supplications !
Tu es fidèle ╵et tu es juste, ╵réponds-moi donc !
2N’entre pas en procès ╵avec ton serviteur !
Aucun vivant ╵n’est juste devant toi143.2 Voir Rm 3.10, 20 ; Ga 2.16..
3Un ennemi ╵me poursuit sans relâche,
et il veut écraser ╵ma vie à terre,
il me fait demeurer ╵dans les ténèbres
comme les morts, ╵ces gens des temps passés.
4J’ai l’esprit abattu,
je suis désemparé.
5Je me souviens ╵des temps anciens,
je me redis ╵tout ce que tu as fait,
et je médite ╵sur l’œuvre de tes mains.
6Je tends les mains vers toi,
je me sens devant toi ╵comme une terre aride.
Pause
7O Eternel, ╵viens vite m’exaucer,
je me sens défaillir.
Ne te détourne pas de moi,
de peur que je sois comme ceux ╵qui descendent dans le tombeau.
8Dès le matin, ╵annonce-moi ╵ta bienveillance,
car c’est en toi ╵que j’ai mis ma confiance !
Fais-moi connaître ╵la voie que je dois suivre,
car c’est vers toi ╵que je me tourne !
9Délivre-moi, ╵ô Eternel, ╵de tous mes ennemis,
je cherche mon refuge ╵auprès de toi !
10Enseigne-moi ╵à accomplir ╵ce qui te plaît,
car tu es mon Dieu !
Que ton Esprit qui est bon me conduise ╵sur un sol aplani :
11Par égard pour ta renommée, ╵ô Eternel, ╵garde ma vie,
toi qui es juste ; ╵délivre-moi ╵de la détresse.
12Dans ton amour, ╵tu détruiras mes ennemis,
et tu feras périr ╵tous mes persécuteurs,
car moi, je suis ╵ton serviteur.
第 143 篇
求上帝拯救
大卫的诗。
1耶和华啊,求你垂听我的祷告,
倾听我的呼求,
求你凭你的信实和公义应允我的祈求。
2求你不要审判你的仆人,
因为在你眼中没有一个义人。
3敌人迫害我,打垮我,
使我生活在黑暗中,
像死去很久的人。
4我心力交瘁,惊恐万分。
5我想起遥远的过去,
我思想你的一切作为,
回想你所做的事。
6我举手向你呼求,
我的心渴慕你如同干旱之地渴慕甘霖。(细拉)
7耶和华啊,求你快快应允我!
我已绝望,求你不要掩面不顾我,
不然我必和下坟墓的人无异。
8求你让我在清晨就听见你的慈言爱语,
因为我信靠你;
求你指示我当走的路,
因为我的心仰望你。
9耶和华啊,求你救我脱离仇敌,
我要到你那里寻求庇护。
10求你教导我遵行你的旨意,
因为你是我的上帝,
愿你良善的灵引导我走平坦的路。
11耶和华啊,
求你为自己名的缘故拯救我,
凭你的公义救我脱离患难。
12求你铲除我的仇敌,
因为你爱我。
求你消灭一切迫害我的人,
因为我是你的仆人。