Job 28 – BDS & CARST

La Bible du Semeur

Job 28:1-28

Qui peut avoir la sagesse ?

1Il existe des lieux ╵d’où l’on extrait l’argent,

il y a des endroits ╵où l’on affine l’or.

2On sait comment extraire ╵le fer de la poussière,

fondre le minerai ╵pour en tirer le cuivre.

3On fait reculer les frontières ╵des ténèbres sous terre,

on explore les mines,

on va chercher les pierres ╵dans les plus opaques ténèbres.

4Dans les galeries que l’on perce, ╵loin des lieux habités,

à l’endroit où le pied ╵a perdu tout appui,

les mineurs se balancent, ╵suspendus dans le vide, ╵loin des autres humains28.4 Autrefois, les mineurs travaillaient assis sur un siège suspendu à une corde..

5La terre qui nous donne ╵le pain qui nous nourrit

se voit bouleversée ╵jusqu’en ses profondeurs, ╵tout comme par un feu28.5 L’activité des mineurs est comparée aux ravages d’un incendie..

6C’est dans ses roches ╵qu’on trouve les saphirs

et la poussière d’or.

7L’oiseau de proie ignore ╵quel en est le sentier,

et l’œil de l’épervier ╵ne l’a pas repéré.

8Les plus fiers animaux ╵ne l’ont jamais foulé,

le lion n’y passe pas.

9On s’attaque au granit,

on remue les montagnes ╵jusqu’en leurs fondements.

10Au milieu des rochers, ╵l’homme ouvre des tranchées :

rien de précieux ╵n’échappe à son regard.

11Il arrête le cours des eaux28.11 Pour éviter que les cours d’eau souterrains ne minent les murs des galeries ou les inondent. Les documents anciens révèlent l’existence de mines dès l’époque de Joseph. Le fer était travaillé déjà au temps de Gn 4.22.

et amène au grand jour ╵les richesses cachées.

12Mais, quant à la sagesse, ╵où peut-on la trouver ?

Où donc l’intelligence ╵a-t-elle sa demeure ?

13L’homme ne connaît pas ╵quelle en est la valeur,

et elle est introuvable ╵au pays des vivants.

14L’abîme affirme : ╵« Elle n’est pas ici. »

La mer déclare : ╵« Elle n’est point chez moi. »

15On ne peut l’acquérir ╵avec de l’or massif,

on ne peut l’acheter ╵en pesant de l’argent28.15 On pesait l’argent au moment du paiement (Gn 23.16)..

16Elle ne se compare pas ╵avec de l’or d’Ophir,

ni avec le précieux onyx, ╵ou le saphir.

17Ni le verre, ni l’or, ni le cristal ╵n’ont autant de valeur,

on ne l’échange pas ╵contre un vase d’or fin.

18Le corail et l’albâtre28.18 Autre traduction : le cristal. ╵ne sont rien auprès d’elle.

La sagesse vaut plus ╵que des perles précieuses.

19La topaze éthiopienne ╵n’égale pas son prix,

et l’or le plus fin même ╵n’atteint pas sa valeur.

20Mais alors, la sagesse, ╵d’où provient-elle ?

Et où l’intelligence ╵a-t-elle sa demeure ?

21Elle se cache aux yeux ╵de tout être vivant,

elle se dissimule ╵à l’œil vif des oiseaux.

22L’abîme et la mort disent :

« Nous avons seulement ╵entendu parler d’elle. »

23Car c’est Dieu seul qui sait ╵le chemin qu’elle emprunte.

Oui, il en connaît la demeure.

24Car son regard parcourt ╵le monde entier,

et tout ce qui se passe ╵sous le ciel, il le voit.

25C’est lui qui a fixé ╵la pesanteur du vent,

et donné leur mesure ╵aux eaux des mers.

26Lorsqu’il a établi ╵une loi pour la pluie,

et tracé un chemin ╵aux éclairs, au tonnerre,

27c’est alors qu’il l’a vue ╵et l’a décrite.

Il a établi la sagesse28.27 Quelques manuscrits hébreux ont : il a examiné la sagesse. ╵et l’a sondée.

28Puis il a dit à l’homme :

« La crainte du Seigneur, ╵voilà la vraie sagesse !

Se détourner du mal, ╵voilà l’intelligence28.28 Voir Ps 111.10 ; Pr 1.7 ; 9.10. ! »

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Аюб 28:1-28

Песнь о мудрости

1– Есть рудник для серебра,

и для золота есть горн плавильный.

2Из земли добывают железо,

и плавят медь из руды.

3Рудокоп освещает тьму,

ищет он в отдалённых пределах

руду в непроглядной мгле.

4Далеко от жилья он роет колодец,

в местах, позабытых человеком;

вдали от всех висит он, покачиваясь.

5Земля, которая произращает хлеб,

изнутри изрыта, будто огнём.

6Сапфиров россыпь в её камнях,

и в ней – золотой песок.

7Пути к ним не знает хищная птица,

соколиный глаз их не видел.

8Дикие звери их не топтали,

и лев по ним не ходил.

9Человек на гранит поднимает руку

и с корнем вырывает горы.

10Он прорубает проходы в скалах,

и глаза его видят все их сокровища.

11Он ищет28:11 Или: «останавливает». истоки рек

и сокровенное выносит на свет.

12Но где можно найти мудрость?

Где обитает разум?

13Не знает смертный её дома28:13 Или: «ей цены».;

на земле живых её не найти.

14Пучина скажет: «Во мне её нет»,

и молвит море: «Не у меня она».

15Её не купить за червонное золото,

не отвесить цену её серебром.

16Не купить её ни за золото из Офира,

ни за драгоценный оникс или сапфир.

17Не сравнить её с золотом и кристаллом,

на утварь из чистого золота не обменять.

18А о кораллах и яшме нечего и говорить;

стоит мудрость дороже рубинов.

19Не сравнить с ней топазы из Эфиопии,

не купить её за отменное золото.

20Откуда приходит мудрость?

Где обитает разум?

21Скрыта она от глаз всех живущих

и от птиц небесных утаена.

22Мир мёртвых и царство смерти говорят:

«Мы слышали только слух о ней».

23Только Всевышнему ведом к ней путь,

Он знает её жилище,

24ведь Он озирает края земли

и видит всё, что под небесами.

25Когда Он давал ветру силу

и водам ставил пределы,

26когда Он дождю предписал устав

и путь проложил для молний,

27Он увидел мудрость и восхвалил её,

утвердил её, испытал

28и сказал человеку:

«Воистину, страх перед Владыкой – вот мудрость,

сторониться зла – это разум».