Job 10 – BDS & KSS

La Bible du Semeur

Job 10:1-22

Dieu, pourquoi t’en prends-tu à moi ?

1Je suis dégoûté de la vie,

je ne retiendrai plus mes plaintes,

je veux exprimer l’amertume ╵qui remplit tout mon être.

2Et je veux dire à Dieu : ╵Ne me traite pas en coupable,

fais-moi savoir pourquoi ╵tu me prends à partie.

3Trouves-tu bien de m’accabler, ╵de mépriser ta créature, ╵produite par tes mains, ╵et de favoriser, ╵les desseins des méchants ?

4As-tu des yeux de chair,

et ne vois-tu ╵qu’à la façon des hommes ?

5Ta vie serait-elle aussi courte ╵que celle des humains,

et tes années passeraient-elles ╵comme celles d’un homme,

6pour que tu recherches ma faute

et pour que tu enquêtes ╵sur mon iniquité10.6 Autre traduction : pour que tu me poursuives en justice et que tu cherches à me faire payer ma faute. ?

7Pourtant tu le sais bien, ╵je ne suis pas coupable,

et il n’y a personne ╵pour me délivrer de ta main !

8Tes mains m’ont façonné, ╵ensemble elles m’ont fait ╵moi tout entier, ╵et tu me détruirais10.8 Hébreu difficile. Autre traduction, d’après l’ancienne version grecque : Tes mains m’ont façonné, elles m’ont fait, mais après cela, tu as changé d’avis et tu me détruis. !

9Oh, souviens-toi, je t’en supplie, ╵que tu m’as façonné ╵comme avec de l’argile.

Voudrais-tu à présent ╵me faire retourner ╵à la poussière ?

10Tu m’as coulé comme du lait,

puis fait cailler en fromage.

11Oui, tu m’as revêtu ╵de peau, de chair,

tu m’as tissé d’os et de nerfs.

12C’est toi qui m’as donné la vie, ╵tu m’as accordé ta faveur10.12 Autre traduction : c’est toi qui m’as accordé la grâce de la vie.,

et tes soins vigilants ╵ont préservé mon souffle.

13Mais voilà donc ╵ce que tu cachais dans ton cœur

et je sais maintenant ╵ce que tu méditais :

14me surveiller, ╵voir si je pèche,

ne me laisser passer ╵aucune faute,

15et si je suis coupable, ╵malheur à moi !

Si je suis juste, ╵je ne puis cependant ╵marcher la tête haute,

moi qui suis rassasié ╵de honte et de misère.

16Car si je me relève, ╵tu me pourchasses comme un lion,

et tu ne cesses d’accomplir ╵tes hauts faits contre moi.

17Sans cesse tu dépêches ╵de nouveaux témoins contre moi10.17 D’autres comprennent, en modifiant légèrement le texte hébreu : Tu renouvelles constamment ton hostilité contre moi.,

ta fureur envers moi s’accroît,

tes troupes se succèdent ╵pour m’assaillir.

18Pourquoi donc m’as-tu fait sortir ╵du ventre maternel ?

J’aurais péri alors ╵et aucun œil ne m’aurait vu.

19Je serais comme ceux ╵qui n’ont jamais été,

j’aurais été porté ╵du sein maternel au tombeau.

20Il me reste si peu de jours, ╵ils touchent à leur fin10.20 Autre traduction : Qu’il cesse donc..

Que ne me laisse-t-il, ╵que je respire un peu,

21avant de partir sans retour ╵au pays des ténèbres

et de l’obscurité profonde,

22terre plongée dans une nuit obscure, ╵où règnent d’épaisses ténèbres ╵et soumise au désordre, ╵où la lumière ╵est comme une nuit noire.

Kurdi Sorani Standard

ئەیوب 10:1-22

1«لە ناخەوە قێزم لە ژیان دەبێتەوە،

بە ئازادی سکاڵای خۆم دەردەبڕم،

بە دڵێکی بریندارەوە قسە دەکەم.

2بە خودا دەڵێم: بڕیاری تاوانباریم بەسەردا مەسەپێنە!

تێمبگەیەنە بۆچی دادگاییم دەکەیت.

3ئایا بەلاتەوە باشە ستەم بکەیت،

ئەوەی بە دەستی خۆت دروستت کرد، زەلیلی بکەیت؟

بە پیلانی بەدکاران پێبکەنیت؟

4ئایا چاوی گۆشتیت هەیە؟

ئایا وەک چاوی مرۆڤ دەبینیت؟

5ئایا ڕۆژگارت وەک ڕۆژگاری مرۆڤە،

یان تەمەنت وەک تەمەنی ئێمە دیاریکراوە؟

6بۆچی بەدوای تاوانمدا دەگەڕێیت و

چاو بۆ گوناهم دەگێڕیت؟

7هەرچەندە تۆ دەزانیت کە من تاوانبار نیم و

کەسیش نییە لە دەستی تۆ فریام بکەوێت.

8«دەستەکانی تۆ منیان پێکهێنا و دروستیان کردم،

ئایا دەستت دەگێڕیتەوە سەرم و لەناوم دەبەیت؟

9لەبیرت نەچێت کە تۆ وەک قوڕ شێوەی منت کێشا،

ئایا ئێستا دەمگەڕێنیتەوە بۆ خۆڵ؟

10ئایا وەک شیر منت نەچۆڕاند و

وەک پەنیر منت نەمەیاند؟

11بە پێست و گۆشت منت پۆشی و

بە ئێسک و ماسوولکە منت چنی.

12ژیان و خۆشەویستی نەگۆڕت پێ بەخشیم،

چاودێریی تۆ ڕۆحی منی پاراست.

13«بەڵام ئەمەت لە دڵی خۆتدا شاردەوە،

من زانیم کە چیت لە دڵدایە.

14ئەگەر گوناه بکەم، چاودێریم دەکەیت و

لە تاوانەکەم بێبەریم ناکەیت.

15ئەگەر تاوانبار بم، قوڕبەسەرم!

ئەگەر بێتاوانیش بم، ناتوانم شانازی پێوە بکەم،

چونکە من تێرم لە شەرمەزاری و

زەلیلی خۆم بینی.

16ئەگەر سەرم بەرز بکەمەوە وەک شێر ڕاوم دەکەیت،

دەگەڕێیتەوە و سامی خۆتم نیشان دەدەیت.

17شایەتەکانت لە دژم نوێ دەکەیتەوە و

تووڕەیی خۆتم لەسەر زیاد دەکەیت و

یەک لەدوای یەک هێزەکانت دەنێریتە سەرم.

18«ئیتر بۆچی لە سکی دایکمەوە دەرتهێنام؟

خۆزگە بفەوتامایە و ئەو کاتە هیچ چاوێکیش نەیدەبینیم.

19وەک ئەوەی نەبووبم، وا دەبوو،

لە سکی دایکمەوە بۆ گۆڕ دەبردرام.

20ئایا ڕۆژگارم کەم نییە؟

بەرمدە! وازم لێ بهێنە! با تاوێک زەردەخەنە بێتە سەر لێوم،

21پێش ئەوەی بڕۆم و ئیتر نەگەڕێمەوە،

بۆ خاکی تەمومژ و سێبەری مەرگ،

22خاکی تاریکی، وەک شەوەزەنگ،

سێبەری مەرگ و ناڕێکی،

خۆرهەڵاتنیشی وەک شەوەزەنگە.»