Jean 3 – BDS & KLB

La Bible du Semeur

Jean 3:1-36

1Il y avait un homme qui s’appelait Nicodème ; membre du parti des pharisiens, c’était un chef des Juifs. 2Il vint trouver Jésus de nuit et le salua en ces termes : Maître, nous savons que c’est Dieu qui t’a envoyé pour nous enseigner car personne ne saurait accomplir les signes miraculeux que tu fais si Dieu n’était pas avec lui. 3Jésus lui répondit : Vraiment, je te l’assure : à moins de renaître d’en haut3.3 L’expression de Jean, volontairement ambiguë, peut vouloir dire « naître d’en haut » ou « naître de nouveau »., personne ne peut voir le royaume de Dieu.

4– Comment un homme peut-il naître une fois vieux ? s’exclama Nicodème. Il ne peut tout de même pas retourner dans le ventre de sa mère pour renaître ?

5– Vraiment, je te l’assure, reprit Jésus, à moins de naître d’eau, c’est-à-dire d’Esprit3.5 En grec, la conjonction traduite habituellement par et peut aussi avoir le sens de c’est-à-dire. Jésus semble se référer à la prophétie d’Ez 36.25-27 où la purification par l’eau est une image de l’œuvre de l’Esprit. Autre traduction : naître d’eau et d’Esprit., personne ne peut entrer dans le royaume de Dieu. 6Ce qui naît d’une naissance naturelle, c’est la vie humaine naturelle. Ce qui naît de l’Esprit est animé par l’Esprit. 7Ne sois donc pas surpris si je t’ai dit : Il vous faut renaître d’en haut3.7 Voir v. 3 et note.. 8Le vent3.8 Le même mot grec désigne le vent et l’Esprit (voir Ez 37.7-10). souffle où il veut, tu en entends le bruit, mais tu ne sais ni d’où il vient ni où il va. Il en est ainsi pour quiconque est né de l’Esprit.

9Nicodème reprit : Comment cela peut-il se réaliser ?

10– Toi qui enseignes le peuple d’Israël, tu ignores cela ? lui répondit Jésus. 11Vraiment, je te l’assure : nous parlons de ce que nous connaissons réellement, et nous témoignons de ce que nous avons vu ; et pourtant, vous ne prenez pas notre témoignage au sérieux. 12Si vous ne croyez pas quand je vous parle des réalités terrestres, comment pourrez-vous croire quand je vous parlerai des réalités célestes ? 13Car personne n’est monté au ciel, sauf celui qui en est descendu : le Fils de l’homme3.13 Certains manuscrits ajoutent : qui est dans le ciel..

14Dans le désert, Moïse a élevé sur un poteau le serpent de bronze. De la même manière, le Fils de l’homme doit, lui aussi, être élevé 15pour que tous ceux qui placent leur confiance en lui aient la vie éternelle. 16Oui, Dieu a tant aimé le monde qu’il a donné son Fils, son unique, pour que tous ceux qui placent leur confiance en lui échappent à la perdition et qu’ils aient la vie éternelle.

17En effet, Dieu n’a pas envoyé son Fils dans le monde pour condamner le monde, mais pour que celui-ci soit sauvé par lui. 18Celui qui met sa confiance en lui n’est pas condamné, mais celui qui n’a pas foi en lui est déjà condamné, car il n’a pas mis sa confiance en la personne du Fils unique de Dieu. 19Et voici en quoi consiste sa condamnation : c’est que la lumière est venue dans le monde, mais les hommes lui ont préféré les ténèbres, parce que leurs actes sont mauvais. 20En effet, celui qui fait le mal déteste la lumière ; il se garde bien de venir à la lumière de peur que ses actes soient révélés. 21Mais celui qui a une conduite conforme à la vérité vient à la lumière pour qu’on voie clairement qu’il accomplit ses actes dans la communion avec Dieu.

Le témoin s’efface

22Après cela, Jésus se rendit en Judée avec ses disciples ; il y resta quelque temps avec eux et y baptisait. 23Jean, de son côté, baptisait à Enon, près de Salim3.23 Deux localités de la vallée du Jourdain. : il y avait là beaucoup d’eau, et de nombreuses personnes y venaient pour être baptisées. 24En effet, à cette époque, Jean n’avait pas encore été jeté en prison. 25Or, un jour, quelques-uns de ses disciples eurent une discussion avec un Juif3.25 Certains manuscrits ont : avec des Juifs. au sujet de la purification. 26Ils allèrent trouver Jean et lui dirent : Maître, tu te souviens de cet homme qui était avec toi de l’autre côté du Jourdain et pour qui tu as témoigné. Eh bien, le voilà qui baptise à son tour, et tout le monde se rend auprès de lui.

27Jean répondit : Nul ne peut s’attribuer une autre mission3.27 Autre traduction : quoi que ce soit. que celle qu’il a reçue de Dieu. 28Vous en êtes vous-mêmes témoins ; j’ai toujours dit : je ne suis pas le Messie, mais j’ai été envoyé comme son Précurseur.

29A qui appartient la mariée ? Au marié. Quant à l’ami du marié, c’est celui qui se tient à côté de lui et qui l’écoute : entendre sa voix le remplit de joie. Telle est ma joie, et, à présent, elle est complète. 30Lui doit devenir de plus en plus grand, et moi de plus en plus petit.

31Qui vient d’en haut est au-dessus de tout. Qui est de la terre reste lié à la terre et parle des choses terrestres. Celui qui vient du ciel est [au-dessus de tout3.31 Les mots entre crochets sont absents de nombreux manuscrits.]. 32Il témoigne de ce qu’il a vu et entendu. Mais personne ne prend son témoignage au sérieux. 33Celui qui accepte son témoignage certifie que Dieu dit la vérité. 34En effet, l’envoyé de Dieu dit les paroles mêmes de Dieu, car Dieu lui donne son Esprit sans aucune restriction. 35Le Père aime le Fils et a tout remis entre ses mains. 36Qui place sa confiance dans le Fils possède la vie éternelle. Qui ne met pas sa confiance dans le Fils ne connaît pas la vie ; il reste sous le coup de la colère de Dieu.

Korean Living Bible

요한복음 3:1-36

한밤의 방문객

1바리새파 사람 중에 니고데모라는 사람이 있었다. 그는 유대인의 3:1 또는 ‘관원’의회 의원이었다.

2그가 어느 날 밤, 예수님께 와서 “선생님, 우리는 당신을 하나님께서 보내신 분이라고 알고 있습니다. 하나님이 함께하시지 않으면 선생님이 베푸시는 기적을 아무도 행할 수 없습니다” 하고 말하였다.

3그래서 예수님은 니고데모에게 “내가 분명히 너에게 말하지만 누구든지 3:3 또는 ‘위에서부터’다시 나지 않으면 하나님의 나라를 볼 수 없다” 하고 대답하셨다.

4니고데모가 예수님께 “사람이 늙으면 어떻게 다시 날 수 있겠습니까? 어머니 뱃속에 들어갔다가 다시 태어난다는 말씀입니까?” 하고 묻자

5예수님은 이렇게 대답하셨다. “내가 분명히 말해 두지만 누구든지 물과 성령으로 다시 나지 않으면 하나님의 나라에 들어갈 수가 없다.

6육체에서 난 것은 육체이고 성령으로 난 것은 영이다.

7너는 다시 나야 한다는 내 말을 이상히 여기지 말아라.

8바람은 불고 싶은 대로 분다. 너는 그 소리를 들어도 어디서 불어와서 어디로 가는지 모른다. 성령으로 난 사람도 다 이와 같다.”

9그때 니고데모가 “어떻게 이런 일이 있을 수 있겠습니까?” 하고 물었다.

10그래서 예수님이 그에게 대답하셨다. “너는 이스라엘의 선생이면서 이런 것도 모르느냐?

11내가 사실대로 말하지만 우리가 아는 것을 말하고 본 것을 증거해도 너희는 우리 증거를 받아들이지 않는다.

12내가 세상 일을 말해도 너희가 믿지 않는데 하늘의 일을 말한다면 어떻게 믿겠느냐?

13하늘에서 내려온 3:13 원문에는 ‘인자’ (사람의아들)나 외에는 아무도 하늘에 올라간 사람이 없다.

14모세가 광야에서 뱀을 쳐든 것같이 나도 높이 들려야 한다.

15이것은 나를 믿는 사람마다 영원한 생명을 얻도록 하기 위해서이다.

16“하나님이 세상을 무척 사랑하셔서 하나밖에 없는 외아들마저 보내 주셨으니 누구든지 그를 믿기만 하면 멸망하지 않고 영원한 생명을 얻는다.

17하나님은 세상을 심판하시려고 아들을 보내신 것이 아니라 그를 통해서 세상을 구원하시려고 보내셨다.

18그를 믿는 사람은 3:18 또는 ‘정죄’심판을 받지 않지만 믿지 않는 사람은 하나님의 외아들의 이름을 믿지 않기 때문에 이미 심판을 받은 것이다.

19심판의 근거는 빛이 세상에 왔으나 사람들이 자기들의 행위가 악하므로 빛보다 어두움을 더 사랑한 바로 그것이다.

20악을 행하는 사람은 누구나 자기 행위가 드러날까 봐 빛을 미워하며 빛으로 나아오지 않는다.

21그러나 진리대로 사는 사람은 자기가 하나님의 뜻을 따라 살고 있다는 것을 나타내기 위해서 빛으로 나아온다.”

세례 요한과 예수님

22그 후에 예수님은 제자들과 함께 유대 지방으로 가셔서 얼마 동안 거기에 머물러 계시면서 3:22 또는 ‘침례’세례를 주셨다.

23요한도 물이 많은 살렘 부근의 애논에서 세례를 주자 사람들이 그에게 와서 세례를 받았다.

24이 때는 요한이 아직 감옥에 갇히기 전이었다.

25그런데 요한의 제자들과 어떤 유대인 사이에 정결 의식에 대한 말다툼이 벌어졌다.

26그래서 요한의 제자들이 요한에게 찾아가 “선생님, 선생님과 함께 요단강 저편에 있던 분, 곧 선생님이 말씀하시던 그분이 세례를 주므로 사람들이 모두 그분에게 몰려가고 있습니다” 하고 말하자

27요한이 이렇게 대답하였다. “3:27 원문에는 ‘하늘에서’하나님이 주시지 않으면 사람은 아무것도 받을 수 없다.

28나는 그리스도가 아니라 그분 앞에 보내심을 받은 사람이라고 하지 않았느냐? 너희는 그것을 직접 들은 증인이다.

29신부를 맞이하는 것은 신랑이지만 신랑의 친구가 곁에 섰다가 그의 음성을 듣고 크게 기뻐한다. 마찬가지로 나에게도 이런 기쁨이 넘치고 있다.

30그분은 점점 번영해야 하고 나는 점점 쇠퇴해야 한다.

31“위에서 오시는 분은 그 무엇보다도 높은 분이시다. 땅에서 나는 사람은 땅에 속하여 세상 일을 말하지만 하늘에서 오시는 분은 그 무엇보다도 높은 분이시다.

32그분이 보고 들은 것을 증거하여도 그분의 증거를 받아들이는 사람이 없다.

33그분의 증거를 받아들인 사람은 하나님이 참되신 분이라는 것을 3:33 원문에는 ‘인쳤느니라’인정하였다.

34하나님이 보내신 분은 하나님의 말씀을 하신다. 이것은 하나님이 그분에게 성령을 한없이 주시기 때문이다.

35아버지께서는 아들을 사랑하셔서 모든 것을 그분의 손에 맡기셨다.

36누구든지 아들을 믿는 사람은 영원한 생명을 소유하게 되지만 아들을 3:36 또는 ‘순종치 아니하는 자’믿지 않고 거절하는 사람은 3:36 원문에는 ‘생명을 보지 못하고’영원한 생명을 얻지 못하고 오히려 하나님의 형벌을 받게 된다.”