La Bible du Semeur

Esaïe 46:1-13

Les dieux de Babylone et l’Eternel

1Voici Bel a ployé

et Nébo s’est courbé46.1 Bel : principal dieu des Babyloniens, autre nom du dieu Mardouk. Le nom Bel est l’équivalent du nom cananéen Baal et signifie : Seigneur. Nébo : autre divinité babylonienne, dieu de la sagesse, de l’éloquence et surtout de l’écriture, fils de Mardouk.,

des animaux |et des bêtes de somme |emportent leurs images.

Ces idoles que vous portiez

chargent de tout leur poids |des bêtes fatiguées.

2Ces dieux se sont courbés, |ils ont ployé ensemble,

ils n’ont pas pu sauver |leur image qu’on transportait

et ils s’en vont |eux-mêmes en captivité.

3Ecoutez-moi, |gens de Jacob,

vous tous qui subsistez |du peuple d’Israël,

vous que j’ai pris en charge |dès avant la naissance,

que j’ai portés |dès le sein maternel :

4Je resterai le même |jusqu’à votre vieillesse

et je vous soutiendrai |jusqu’à vos cheveux blancs.

C’est moi qui vous ai soutenus, |et je vous porterai,

oui, je vous soutiendrai |et vous délivrerai.

5A qui me comparerez-vous ?

De qui me rendrez-vous l’égal ?

A qui m’assimilerez-vous

pour que nous soyons comparables ?

6Ils prennent tout l’or de leur bourse,

ils pèsent l’argent au fléau

et ils paient un orfèvre

pour qu’il en fasse un dieu

devant lequel ils puissent |se prosterner

et l’adorer.

7Ils se le chargent sur l’épaule,

ils le soutiennent,

puis ils l’installent à sa place, |et il se tiendra là ;

de sa place, il ne bouge plus.

On a beau l’invoquer,

il ne répondra pas,

il ne peut délivrer |personne du malheur.

8Rappelez-vous cela

et reprenez courage !

Considérez ces choses,

vous qui vous êtes révoltés.

L’Eternel est Dieu

9Rappelez-vous |les événements du passé, |survenus il y a bien longtemps,

car c’est moi qui suis Dieu,

il n’y en a pas d’autre.

Oui, moi seul, je suis Dieu,

et il n’existe rien |qui me soit comparable.

10Dès le commencement,

j’annonce l’avenir,

et longtemps à l’avance

ce qui n’est pas encore.

C’est moi qui dis, |et mon dessein s’accomplira,

oui, j’exécuterai |tout ce que je désire.

11J’appelle de l’orient un oiseau de proie46.11 C’est-à-dire Cyrus.,

d’un pays éloigné, |l’homme prévu par mes desseins.

Ce que j’ai déclaré,

je le fais arriver,

ce que j’ai résolu,

je l’exécuterai.

12Ecoutez-moi, |gens au cœur obstiné,

vous si loin d’être justes46.12 Autre traduction : qui êtes loin de connaître la justice de Dieu.,

13je vais bientôt faire justice

et cela n’est pas loin,

je ne tarderai pas |à faire venir le salut :

je vais accorder à Sion |la délivrance,

et ma splendeur à Israël.