Amos 8 – NIV & CCBT

New International Version

Amos 8:1-14

A Basket of Ripe Fruit

1This is what the Sovereign Lord showed me: a basket of ripe fruit. 2“What do you see, Amos?” he asked.

“A basket of ripe fruit,” I answered.

Then the Lord said to me, “The time is ripe for my people Israel; I will spare them no longer.

3“In that day,” declares the Sovereign Lord, “the songs in the temple will turn to wailing.8:3 Or “the temple singers will wail Many, many bodies—flung everywhere! Silence!”

4Hear this, you who trample the needy

and do away with the poor of the land,

5saying,

“When will the New Moon be over

that we may sell grain,

and the Sabbath be ended

that we may market wheat?”—

skimping on the measure,

boosting the price

and cheating with dishonest scales,

6buying the poor with silver

and the needy for a pair of sandals,

selling even the sweepings with the wheat.

7The Lord has sworn by himself, the Pride of Jacob: “I will never forget anything they have done.

8“Will not the land tremble for this,

and all who live in it mourn?

The whole land will rise like the Nile;

it will be stirred up and then sink

like the river of Egypt.

9“In that day,” declares the Sovereign Lord,

“I will make the sun go down at noon

and darken the earth in broad daylight.

10I will turn your religious festivals into mourning

and all your singing into weeping.

I will make all of you wear sackcloth

and shave your heads.

I will make that time like mourning for an only son

and the end of it like a bitter day.

11“The days are coming,” declares the Sovereign Lord,

“when I will send a famine through the land—

not a famine of food or a thirst for water,

but a famine of hearing the words of the Lord.

12People will stagger from sea to sea

and wander from north to east,

searching for the word of the Lord,

but they will not find it.

13“In that day

“the lovely young women and strong young men

will faint because of thirst.

14Those who swear by the sin of Samaria—

who say, ‘As surely as your god lives, Dan,’

or, ‘As surely as the god8:14 Hebrew the way of Beersheba lives’—

they will fall, never to rise again.”

Chinese Contemporary Bible 2023 (Traditional)

阿摩司書 8:1-14

審判之日將臨

1這是主耶和華讓我看見的異象:看啊,一籃夏天的果子。 2耶和華問我:「阿摩司,你看見什麼?」我說:「我看見一籃夏天的果子。」祂說:「我以色列子民的結局8·2 「結局」希伯來文中與「夏天的果子」發音相近。到了,我不會再饒恕他們。 3到那日,宮殿裡的歌聲要變成哀號;屍橫遍地,一片死寂。這是主耶和華說的。」

4踐踏貧民、滅絕窮人的人啊,

你們要聽!

5你們盼望朔日8·5 「朔日」即每月初一。和安息日快點過去,

你們好售賣穀物。

你們用小升斗賣糧,

用加重的砝碼收銀子,

用詭詐的秤欺騙人。

6你們用銀子買貧民,

以一雙鞋買窮人為奴,

售賣摻了糠秕的麥子。

7耶和華憑雅各的驕傲起誓:

「我決不會忘記你們的所作所為。

8這片土地要因此而震動,

所有的居民都要悲哀。

大地要像尼羅河一樣漲起,如埃及的河流翻騰退落。」

9主耶和華說:

「到那日,我要使太陽中午落下,

使大地在白天一片黑暗。

10我要使你們的節期變為喪禮,

叫你們的歡歌變為哀歌。

我要使你們都腰束麻布,剃光頭髮;

我要使你們傷心欲絕,如喪獨生子;

我要使那日成為痛苦的日子。」

11主耶和華說:

「日子將到,我要使饑荒降在地上。

人饑餓非因無餅,乾渴非因無水,

而是因為聽不到耶和華的話。

12人們從南到北,從東到西8·12 「從南到北,從東到西」希伯來文是「從這海到那海,從北到東」。海指西面的地中海和南面的死海。

在境內四處奔走,

要尋找耶和華的話卻找不到。

13「到那日,

「美麗少女和青春少男都要因乾渴而昏倒;

14那些憑撒瑪利亞別示巴的神明起誓的,

都要跌倒,永不再起來。」