Amos 5 – BDS & HLGN

La Bible du Semeur

Amos 5:1-27

Tournez-vous vers l’Eternel !

Elégie funèbre

1Ecoutez bien cette parole ╵que je profère contre vous,

cette lamentation sur vous,

gens d’Israël :

2Elle est tombée,

et ne se relèvera plus,

la communauté d’Israël.

Elle est étendue sur sa terre

et nul ne la relève.

3Car voici ce que dit ╵le Seigneur, l’Eternel :

La ville qui levait ╵un millier de soldats

n’en aura plus que cent.

Et celle qui en levait cent

n’en aura plus que dix

pour la défense d’Israël.

Cherchez l’Eternel et vous vivrez

4Voici ce que dit l’Eternel ╵au peuple d’Israël :

Tournez-vous donc vers moi ╵et vous vivrez.

5N’allez pas chercher à Béthel,

n’allez pas à Guilgal,

et ne vous rendez pas à Beer-Sheva5.5 Siège d’un sanctuaire au sud du territoire de Juda, devenu un lieu d’idolâtrie..

Car Guilgal sera déporté

et Béthel deviendra néant5.5 En hébreu : Aven. Voir Os 4.15 et note ; 5.8 ; 10.5, 8..

6Tournez-vous donc vers l’Eternel ╵et vous vivrez,

autrement, il fondra ╵tout comme un feu

qui les consumera,

sur les descendants de Joseph

sans qu’il y ait à Béthel ╵quiconque pour l’éteindre.

7Vous changez le droit en poison

et vous renversez la justice.

8Celui qui a créé ╵Orion et les Pléiades,

qui transforme en aurore ╵les profondes ténèbres

et qui réduit le jour ╵en une nuit obscure,

qui fait venir ╵les eaux de l’océan

pour les répandre ╵sur la surface de la terre.

L’Eternel est son nom.

9C’est lui qui fait venir ╵la ruine sur les gens puissants

et la ruine fond sur la citadelle.

Injustices

10Vous haïssez celui ╵qui défend le droit en justice,

vous détestez celui ╵qui parle avec sincérité.

11Par conséquent, ╵puisque vous exploitez le pauvre,

et que vous lui prenez ╵du blé de sa récolte,

à cause de cela, ╵les maisons en pierres de taille ╵que vous avez bâties,

vous ne les habiterez pas.

Ces vignes excellentes ╵que vous avez plantées,

vous ne boirez pas de leur vin.

12Car je connais ╵vos transgressions nombreuses,

et vos péchés si graves :

vous opprimez le juste,

vous acceptez des pots-de-vin

et vous lésez le droit ╵des pauvres en justice.

13Aussi, l’homme avisé ╵se tait en ce temps-ci,

car ce temps est mauvais.

14Efforcez-vous de faire ╵ce qui est bien ╵et non ce qui est mal,

et vous vivrez

et qu’ainsi l’Eternel, ╵Dieu des armées célestes, ╵soit vraiment avec vous,

ainsi que vous le prétendez.

15Haïssez donc le mal, ╵aimez ce qui est bien,

et rétablissez le droit en justice.

Alors, peut-être l’Eternel, ╵Dieu des armées célestes, ╵aura-t-il compassion

du reste des descendants de Joseph.

16Voici donc ce qu’annonce ╵le Seigneur, l’Eternel, ╵Dieu des armées célestes :

Sur toute place, ╵on se lamentera

et, dans toutes les rues, ╵on s’écriera : « Hélas ! Hélas ! »

On conviera les paysans ╵à prendre part au deuil,

et ceux qui savent des complaintes ╵à se joindre aux lamentations.

17Et dans tous les vignobles, ╵on se lamentera

car je passerai au milieu de toi,

l’Eternel le déclare.

Contre l’assurance illusoire

Un jour de ténèbres

18Malheur à vous qui désirez ╵que le jour de l’Eternel vienne !

Mais savez-vous ╵ce qu’il sera pour vous, ╵le jour de l’Eternel ?

Ce sera un jour de ténèbres ╵et non pas de lumière.

19Vous serez comme un homme ╵qui fuit devant un lion

et tombe sur un ours,

ou qui, quand il entre chez lui, ╵appuie la main au mur,

et un serpent le mord.

20Soyez-en sûr : ╵le jour de l’Eternel ╵sera jour de ténèbres ╵et non pas de lumière ;

oui, ce sera un jour ╵d’obscurité profonde ╵sans aucune clarté.

Le culte formaliste

21Je déteste vos fêtes, ╵je les ai en dégoût,

je ne peux plus sentir ╵vos rassemblements cultuels5.21 Pour les v. 21-22, voir Es 1.11-14..

22Quand vous m’offrez des holocaustes, ╵quand vous m’apportez des offrandes,

je ne les agrée pas

et je ne peux pas voir

ces bêtes engraissées ╵que vous m’offrez en sacrifices ╵de communion.

23Eloignez donc de moi ╵le bruit de vos cantiques !

Je ne veux plus entendre ╵le bruit que font vos luths.

24Mais que le droit jaillisse ╵comme une source d’eau,

que la justice coule ╵comme un torrent intarissable !

25M’avez-vous présenté ╵des sacrifices, des offrandes,

pendant les quarante ans ╵de votre séjour au désert, ╵vous, peuple d’Israël5.25 Les v. 25-27 sont cités en Ac 7.42-43 d’après l’ancienne version grecque. ?

26Mais vous avez porté Sikkouth ╵qui était votre roi,

et Kiyoun, votre idole5.26 Sikkouth et Kiyoun: deux divinités assyriennes associées à la planète Saturne.,

l’étoile de vos dieux

que vous vous êtes fabriqués.

27Voilà pourquoi ╵je vous déporterai ╵au-delà de Damas,

dit l’Eternel, ╵celui qui a pour nom : ╵Dieu des armées célestes.

Ang Pulong Sang Dios

Amos 5:1-27

Ang Panawagan sa Paghinulsol

1Katawhan sang Israel, pamatii ninyo ining masubo nga panalambiton parte sa inyo:

2Ang Israel, nga pareho sa isa ka birhen nga babayi, nalaglag kag indi na gid makabangon liwat.

Ginpabay-an siya sa iya nga duta

kag wala na gid sing may magpabangon sa iya.

3Gani nagasiling ang Ginoong Dios, “Sa 1,000 nga mga soldado nga ipadala sang isa ka siyudad sang Israel, 100 na lang ang mabilin. Kag sa 100 nga mga soldado nga iya ipadala, 10 na lang ang mabilin. 4Gani magdangop kamo sa akon, kamo nga katawhan sang Israel, agod nga mabuhi kamo. 5Indi na kamo magkadto sa Betel, sa Gilgal, ukon sa Beersheba agod magsimba. Kay sigurado gid nga pagabihagon ang katawhan sang Gilgal, kag ang Betel mawala. 6Magdangop kamo sa akon, kamo nga mga kaliwat ni Jose, agod mabuhi kamo. Kay kon indi, magasalakay ako sa inyo nga daw pareho sa kalayo. Gani malaglag ang Betel kag wala sing may makatapna sini.5:6 Gani malaglag… makatapna sini: sa literal, Gani masunog ang Betel kag wala sing may makapatay sini. 7Kaluluoy kamo! Ang hustisya nga maayo ginahimo ninyo nga malain5:7 malain: sa literal, mapait nga tanom. kag ginabaliwala ninyo ang matarong.”

8Ang Dios amo ang nagtuga sang mga grupo sang mga bituon nga ginatawag Pleades kag Orion. Siya ang nagabaylo sang kadulom sa kasanag, kag sang adlaw sa gab-i. Siya ang nagatipon sang tubig sang dagat sa mga panganod kag ginapaulan niya ini sa duta. Ang iya ngalan amo ang Ginoo. 9Siya ang nagapadala sing hinali nga kalaglagan sa depensa sang siyudad,5:9 depensa sang siyudad: ukon, makusog nga mga soldado. kag ginaguba niya ang napaderan nga siyudad.

10Kamo nga mga taga-Israel, akig kamo sa nagahukom sing husto kag nagasugid sing matuod sa korte. 11Ginadaogdaog ninyo ang mga imol kag ginapilit nga maghatag sa inyo sang ila patubas.5:11 maghatag sa inyo sang ila patubas bilang buhis ukon arkila sa duta. Gani indi kamo makaestar sa ginpatindog ninyo nga mga mansyon, kag indi kamo makainom sang bino halin sa gintanom ninyo nga mga ubas. 12Kay nahibaluan ko5:12 ko: ukon, sang Dios. kon daw ano kadamo kag kon daw ano kagrabe ang inyo mga sala. Ginapigos ninyo ang mga tawo nga wala sing sala kag ginapanguwartahan pa ninyo. Wala ninyo ginahatagan sang hustisya ang mga imol sa korte. 13Gani tungod sa kalaot sang sini nga panahon, ang mga tawo nga nakaintiendi sang kabubut-on sang Dios nagahipos na lang. 14Karon, himua ninyo ang maayo kag indi ang malain agod mabuhi kamo kag magaupod sa inyo ang Ginoong Dios nga Makagagahom, subong sang ginasiling ninyo. 15Likawi ninyo ang malain kag himua ang maayo, kag maghukom kamo sing husto sa korte. Basi pa lang nga maluoy ang Ginoong Dios nga Makagagahom sa mga magakalabilin sa inyo nga mga kaliwat ni Jose.

16Gani amo ini ang ginasiling sang Ginoong Dios nga Makagagahom: “Magaabot ang tion nga may mga paghinibi kag pagtiyabaw sa inyo mga dalan kag mga plasa. Ang mga mangunguma ipatawag agod maghibi sa mga patay5:16 Ang mga mangunguma… maghibi sa mga patay: Ang buot silingon, ang mangunguma magakumpanyar sa mga nagpigos sa ila. upod sa mga tawo nga sinuhulan nga maghibi. 17May mga paghinibi man sa inyo mga talamnan sang ubas.5:17 Ang talamnan sang ubas, nga lugar nga may kinasadya labi na gid kon tigpamupo, mangin lugar nga may paghinibi. Matabo ini sa inyo tungod kay silutan ko kamo. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”

Ang Adlaw sang Paghukom sang Dios

18Kaluluoy kamo nga nagapaabot sang adlaw sang Ginoo. Indi kamo maghunahuna nga adlaw ina nga maluwas kamo5:18 maluwas kamo sa silot sang Dios ukon sa inyo kaaway nga mga nasyon. kundi silutan kamo.5:18 maluwas kamo… silutan kamo: sa literal, masanag… madulom. 19Daw pareho kamo sa isa ka tawo nga nagahunahuna nga nakaluwas na siya tungod kay nakapalagyo siya sa leon, pero ato gali nasugata niya ang oso.5:19 oso: sa English, bear. Ukon nagahunahuna siya nga wala na sing may mag-ano sa iya tungod kay ara na siya sa sulod sang iya balay, pero ato gali sang paghamboy niya sang iya kamot sa dingding ginkagat ini sang man-og. 20Matuod nga ang adlaw sang Ginoo magadala sang silot kag indi kaluwasan; daw pareho ini sa kadulom nga wala gid sing bisan diutay nga kasanag.

Ang Luyag sang Dios nga Himuon sang Iya Katawhan

21“Ginakaugtan ko gid ang inyo mga piesta;5:21 mga piesta: Ang buot silingon, ang mga piesta sang ila relihiyon. wala gid ako malipay sa sinang inyo mga pagtilipon. 22Gani bisan dal-an pa ninyo ako sang nagkalain-lain nga mga halad, bisan ang pinakamaayo pa nga halad, indi ko ina pagbatunon. 23Untati na ninyo ang magahod ninyo nga mga kanta. Indi ako luyag nga magpamati sang sunata sang inyo mga arpa. 24Pero ipakita ninyo ang hustisya kag himua ninyo ang matarong; indi ninyo ini pag-untati pareho sang suba nga wala untat ang pag-ilig.

25“Katawhan sang Israel, sang didto sa kamingawan ang inyo mga katigulangan sa sulod sang 40 ka tuig, naghalad bala sila sa akon? Wala! 26Kag karon ginadala-dala pa ninyo si Sakut, ang dios-dios nga ginapakahari ninyo, kag si Kaywan, ang inyo dios-dios nga bituon. Ginhimo ninyo ini nga mga imahen agod simbahon. 27Gani ipabihag ko kamo sa unhan pa sang Damascus.” Amo ini ang ginsiling sang Ginoo nga ginatawag Dios nga Makagagahom.