2 Samuel 8 – BDS & NRT

La Bible du Semeur

2 Samuel 8:1-18

David soumet les peuples voisins

(1 Ch 18.1-13)

1Par la suite, David vainquit les Philistins et les humilia ; il leur arracha leur capitale. 2Il battit aussi les Moabites8.2 Descendants de Loth (Gn 19.37) qui occupaient le territoire à l’est de la mer Morte. Saül les avait déjà combattus (1 S 14.47). David y avait placé ses parents (1 S 22.3-4) pendant son exil, étant lui-même descendant d’une Moabite (voir Rt 1.22 ; 4.22).. Il fit coucher les prisonniers par terre et les mesura au cordeau. Il fit mettre à mort deux longueurs de cordeau d’hommes sur trois et accorda la vie sauve aux autres. Ainsi, les Moabites furent assujettis à David et lui payèrent un tribut. 3Puis David battit Hadadézer, fils de Rehob et roi de Tsoba8.3 Royaume syrien situé au nord de Damas entre le Liban et l’Anti-Liban, sur la frontière nord d’Israël. Saül l’avait déjà combattu (1 S 14.47)., pendant qu’il était en campagne pour rétablir sa domination sur le Haut-Euphrate. 4David lui captura un « millier »8.4 Voir note 2 S 6.1. de chars, sept « milliers »8.4 D’après le manuscrit hébreu de Qumrân et 1 Ch 18.4 ; le texte hébreu traditionnel a : mille sept cents. de soldats sur char et vingt « milliers » de fantassins. Il conserva une centaine de chevaux d’attelage et fit couper les jarrets à tous les autres.

5Les Syriens de Damas envoyèrent du secours à Hadadézer, roi de Tsoba, mais David battit également les Syriens au nombre de vingt-deux mille hommes. 6Puis il installa des garnisons8.6 Autre traduction : préfets. sur le territoire syrien de Damas, et les Syriens lui furent assujettis et durent lui payer un tribut. Ainsi l’Eternel accorda la victoire à David dans toutes ses campagnes militaires. 7David s’empara des boucliers d’or que portaient les soldats de Hadadézer et il les fit porter à Jérusalem. 8A Bétah8.8 Certains manuscrits de l’ancienne version grecque et 1 Ch 18.8 ont : Tébah. et à Bérotaï, villes du roi Hadadézer, il enleva une énorme quantité de bronze.

9Lorsque Toï, le roi de Hamath8.9 Grande ville sur l’Oronte (Es 10.9 ; Za 9.2), appelée Epiphania par les Grecs., apprit que David avait défait toute l’armée de Hadadézer, 10il lui envoya son fils Yoram pour lui transmettre ses salutations et ses félicitations d’avoir attaqué et vaincu Hadadézer avec lequel Toï avait été continuellement en guerre. Yoram apporta avec lui toutes sortes d’objets d’argent, d’or et de bronze. 11Le roi David les consacra à l’Eternel, comme il avait consacré l’argent et l’or des peuples qu’il avait vaincus, 12c’est-à-dire des Edomites8.12 D’après certains manuscrits hébreux, l’ancienne version grecque, la version syriaque et 1 Ch 18.11. La plupart des manuscrits hébreux ont : Syriens., des Moabites, des Ammonites, des Philistins et des Amalécites, ainsi que tout le butin enlevé à Hadadézer, fils de Rehob et roi de Tsoba.

13David devint encore plus célèbre après son retour d’une campagne où il avait battu dix-huit mille Edomites8.13 D’après certains manuscrits hébreux, l’ancienne version grecque, la version syriaque et 1 Ch 18.12. La plupart des manuscrits hébreux ont : Syriens. dans la vallée du Sel8.13 Au sud de la mer Morte, vers le golfe d’Aqaba.. 14Après cela, il établit des garnisons8.14 Autre traduction : préfets. en Edom, dans tout le pays, et tous les Edomites lui furent assujettis. L’Eternel donnait la victoire à David dans toutes ses campagnes militaires.

Les hauts fonctionnaires de David

(1 Ch 18.14-17)

15David régna sur tout Israël ; il administrait le droit et rendait la justice pour tout son peuple. 16Joab, fils de Tserouya8.16 Neveu de David (voir 2.13 et note)., était à la tête de l’armée ; Josaphat, fils d’Ahiloud, était archiviste ; 17Tsadoq, fils d’Ahitoub8.17 Descendant d’Eléazar, fils d’Aaron (voir 1 Ch 6.35-38 ; 24.1-3). Tsadoq restera fidèle à David durant tout son règne (15.24-29 ; 17.15-16 ; 19.12) et donnera l’onction à Salomon comme successeur du roi (1 R 1.8, 45 ; 2.35 ; 4.4)., et Abiatar, fils d’Ahimélek8.17 Selon la version syriaque (voir 1 S 22.20 ; 23.6 ; 30.7), le texte hébreu traditionnel a : Ahimélek, fils d’Abiatar., étaient prêtres ; Seraya était secrétaire. 18Benaya, fils de Yehoyada, commandait les Kérétiens et les Pélétiens8.18 Les Kérétiens et les Pélétiens étaient des mercenaires étrangers, les premiers originaires de Crète, les seconds probablement de Philistie. Ils sont souvent mentionnés comme gardes royaux (15.18 ; 20.7 ; 1 R 1.38, 44 ; voir 1 S 30.14)., tandis que les fils de David étaient ses administrateurs8.18 Le texte hébreu traditionnel a : prêtres. Les deux mots se ressemblent en hébreu. Les fils de David, n’étant pas des descendants d’Aaron, ne pouvaient être prêtres..

New Russian Translation

2 Царств 8:1-18

Победы Давида

(1 Пар. 18:1-13)

1Некоторое время спустя Давид разбил филистимлян, покорил их и захватил Метег-Гаамму из рук филистимлян8:1 Или: «покорил их и захватил их главный город». Смысл этой фразы в еврейском тексте неясен..

2Еще Давид разбил моавитян. Он положил их на землю и отмерил их веревкой. Каждые две веревки были преданы смерти, а третьей была оставлена жизнь. Так моавитяне покорились Давиду и стали платить ему дань.

3Еще Давид разбил Ададезера, сына Рехова, царя Цовы, когда тот шел, чтобы восстановить свою власть у реки Евфрата. 4Давид захватил тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч пеших воинов. Он подрезал сухожилия всем колесничным коням, оставив из них лишь сотню.

5Когда на помощь Ададезеру, царю Цовы, пришли арамеи Дамаска, Давид поразил из них двадцать две тысячи человек. 6Он разместил войска в царстве дамасских арамеев, и арамеи стали его рабами и платили ему дань. Господь давал Давиду победу, куда бы тот ни ходил.

7Давид взял золотые щиты, которые принадлежали приближенным Ададезера, и принес их в Иерусалим. 8А из Теваха8:8 Евр.: «Ветах»; см. 1 Пар. 18:8. и Беротая, городов, принадлежавших Ададезеру, царь Давид взял очень много бронзы.

9Когда Фой, царь Хамата, услышал, что Давид разбил все войско Ададезера, 10то он послал к царю Давиду своего сына Иорама, чтобы приветствовать его и поздравить с победой над Ададезером, с которым тот вел войну. Иорам привез с собой изделия из серебра, золота и бронзы.

11Царь Давид посвятил и эти изделия Господу, вместе с серебром и золотом, взятым у всех народов, которые он покорил: 12у Эдома8:12 Так в некоторых рукописях еврейского текста и в некоторых древних переводах (ср. также 1 Пар. 18:11); в большинстве рукописей еврейского текста: «у Арама». и Моава, аммонитян, филистимлян и Амалика. Еще он посвятил добычу, взятую у Ададезера, царя Цовы, сына Рехова.

13Давид прославился после того, как перебил восемнадцать тысяч эдомитян8:13 Так в одном из древних переводов; в нормативном еврейском тексте: «возвратившись после поражения восемнадцати тысяч арамеев». в Соляной долине. 14Он разместил свои войска по всему Эдому, и все эдомитяне стали его рабами. Господь давал Давиду победу, куда бы тот ни ходил.

Приближенные Давида

(2 Цар. 20:23-26; 1 Пар. 18:14-17)

15Давид правил всем Израилем, верша суд и правду для всего своего народа. 16Иоав, сын Саруи, был начальником войска; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем; 17Цадок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиатара, были священниками; Серая был писарем; 18Беная, сын Иодая, был над8:18 Так в некоторых древних переводах; в нормативном еврейском тексте этих слов нет. керетитами и пелетитами8:18 Керетитами и пелетитами – чужеземные наемники (см. 15:18; 20:7); возможно, эти названия относятся к критянам и филистимлянам.; а сыновья Давида были первыми при дворе8:18 Первыми при дворе – букв.: «священниками»..