La Bible du Semeur

2 Samuel 7

David veut bâtir un temple à l’Eternel

1Comme le roi s’était installé dans son palais, et que l’Eternel lui avait accordé une existence paisible en le délivrant de tous ses ennemis à l’entour, il dit au prophète Nathan: Regarde! J’habite dans un palais de cèdre, alors que le coffre de Dieu est installé au milieu d’une tente de toile.

Nathan lui répondit: Va et réalise les projets qui te tiennent à cœur, car l’Eternel est avec toi.

Cependant, la nuit suivante l’Eternel adressa la parole à Nathan en ces termes: Va dire à mon serviteur David: «Voici ce que déclare l’Eternel: Tu veux me bâtir un temple où je puisse habiter? Je n’ai jamais résidé dans un temple depuis le jour où j’ai fait sortir les Israélites d’Egypte jusqu’à aujourd’hui. J’ai cheminé sous une tente, logeant dans le tabernacle. Pendant tout ce temps où j’ai accompagné les Israélites, ai-je jamais dit à un seul des chefs d’Israël que j’avais établis pour diriger mon peuple: Pourquoi ne me bâtissez-vous pas un temple en bois de cèdre?»

Voici maintenant ce que tu diras à mon serviteur David: «Ainsi parle l’Eternel, le Seigneur des armées célestes: je suis allé te chercher dans les pâturages où tu gardais les moutons, pour faire de toi le chef de mon peuple Israël[a]. Je t’ai soutenu dans toutes tes entreprises et je t’ai débarrassé de tous tes ennemis. Je te ferai un nom très glorieux comme celui des grands de la terre. 10 J’ai attribué un territoire à mon peuple Israël où je l’ai implanté pour qu’il habite chez lui et ne soit plus inquiété et opprimé comme auparavant par des hommes méchants, 11 comme à l’époque où j’avais établi des chefs pour mon peuple Israël. Je t’ai accordé une existence paisible en te délivrant de tous tes ennemis. Et l’Eternel t’annonce qu’il te constituera une dynastie[b].

12 Quand le moment sera venu pour toi de rejoindre tes ancêtres décédés, j’établirai après toi l’un de tes propres descendants pour te succéder comme roi, et j’affermirai son autorité royale[c]. 13 C’est lui qui construira un temple en mon honneur[d] et je maintiendrai à toujours son trône royal. 14 Je serai pour lui un Père, et il sera pour moi un Fils[e]; s’il fait le mal, je me servirai d’hommes pour le corriger par des coups et des châtiments[f], 15 mais je ne lui retirerai jamais ma faveur, comme je l’ai retirée à Saül[g], que j’ai écarté pour te faire place. 16 Oui, je rendrai stable pour toujours ta dynastie et ta royauté[h], et ton trône sera inébranlable à perpétuité.»

17 Nathan rapporta fidèlement à David toutes ces paroles et toute cette révélation.

La prière de David

18 Alors le roi David alla se placer devant l’Eternel et lui adressa cette prière: Seigneur Eternel, qui suis-je et qu’est donc ma famille pour que tu m’aies fait parvenir où je suis? 19 Et comme si ce n’était pas déjà suffisant à tes yeux, Seigneur Eternel, voilà que tu fais encore à ton serviteur des promesses pour l’avenir lointain de sa dynastie. Seigneur Eternel, cela sied-il à un humain? 20 Que pourrais-je te dire de plus? Seigneur Eternel, tu connais toi-même ton serviteur! 21 C’est parce que tu l’as promis et que tu en as décidé ainsi que tu as accompli ces grandes choses, et qu’en plus tu les as révélées à ton serviteur.

22 Que tu es grand, Eternel Dieu! Il n’y a personne comme toi, il n’existe pas d’autre Dieu que toi, c’est vraiment comme tout ce que nous avons entendu dire. 23 Y a-t-il un seul autre peuple sur terre qui soit comme Israël, ton peuple, que des dieux soient allés libérer pour en faire leur peuple et le rendre célèbre en accomplissant pour eux et en faveur de ton pays des choses grandes et redoutables? N’as-tu pas chassé d’autres peuples avec leurs dieux devant ton peuple que tu as libéré pour toi de l’Egypte[i]? 24 Tu as établi ton peuple Israël comme ton peuple pour toujours; et toi, Eternel, tu es devenu son Dieu.

25 Maintenant donc, Eternel Dieu, veuille toujours tenir la promesse que tu as faite à ton serviteur et à sa dynastie! Oui, veuille l’accomplir! 26 Ainsi tu seras éternellement exalté et l’on proclamera que l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, est le Dieu d’Israël! Et que la dynastie de ton serviteur David demeure stable devant toi! 27 En effet, ô Eternel, Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël, tu as révélé à ton serviteur que tu lui bâtirais une dynastie. C’est pourquoi ton serviteur a trouvé le courage de t’adresser cette prière.

28 Maintenant, Seigneur Eternel, c’est toi qui es Dieu, tes paroles sont vraies, et tu as promis ce bonheur à ton serviteur. 29 Veuille donc à présent bénir ma dynastie pour qu’elle subsiste à jamais devant toi. Car c’est toi, Seigneur Eternel, qui as fait la promesse et c’est grâce à ta bénédiction que la dynastie de ton serviteur sera bénie à jamais!

  1. 7.8 Voir 1 S 16.11.
  2. 7.11 Un même terme hébreu est traduit par temple (v. 5, 6, 7) et par dynastie.
  3. 7.12 Voir 1 R 2.12, 46.
  4. 7.13 Voir 1 R 6.
  5. 7.14 Repris en Hé 1.5.
  6. 7.14 Autre traduction: je le corrigerai par des coups et des châtiments comme un homme corrige son fils. Allusion aux v. 14-15 en Ps 89.31-35.
  7. 7.15 Voir 1 S 15.28.
  8. 7.16 Certains manuscrits hébreux et l’ancienne version grecque ont: ta royauté devant moi.
  9. 7.23 des choses grandes et redoutables? N’as-tu pas chassé … de l’Egypte? Voir 1 Ch 17.21. Hébreu obscur. Autre traduction: des choses grandes et terribles devant ton peuple que tu as libéré pour toi de l’Egypte, de cette nation et de ses dieux.

New International Reader's Version

2 Samuel 7

God’s Promise to David

1The king moved into his palace. The Lord had given him peace and rest from all his enemies around him. Then the king spoke to Nathan the prophet. He said, “Here I am, living in a house that has beautiful cedar walls. But the ark of God remains in a tent.”

Nathan replied to the king, “Go ahead and do what you want to. The Lord is with you.”

But that night the word of the Lord came to Nathan. The Lord said,

“Go and speak to my servant David. Tell him, ‘The Lord says, “Are you the one to build me a house to live in? I brought the Israelites up out of Egypt. But I have not lived in a house from then until now. I have been moving from place to place. I have been living in a tent. I have moved from place to place with all the Israelites. I commanded their rulers to be shepherds over them. I never asked any of those rulers, ‘Why haven’t you built me a house that has beautiful cedar walls?’ ” ’

“So tell my servant David, ‘The Lord who rules over all says, “I took you away from the grasslands. That’s where you were taking care of your father’s sheep and goats. I made you ruler over my people Israel. I have been with you everywhere you have gone. I have destroyed all your enemies. Now I will make you famous. Your name will be just as respected as the names of the most important people on earth. 10 I will provide a place where my people Israel can live. I will plant them in the land. Then they will have a home of their own. They will not be bothered anymore. Evil people will no longer crush them, as they did at first. 11 That is what your enemies have done ever since I appointed leaders over my people Israel. But I will give you peace and rest from all of them.

“ ‘ “I tell you that I, the Lord, will set up a royal house for you. 12 Some day your life will come to an end. You will join the members of your family who have already died. Then I will make one of your own sons the next king after you. And I will make his kingdom secure. 13 He is the one who will build a house where I will put my Name. I will set up the throne of his kingdom. It will last forever. 14 I will be his father. And he will be my son. When he does what is wrong, I will use other men to beat him with rods and whips. 15 I took my love away from Saul. I removed him from being king. You were there when I did it. But I will never take my love away from your son. 16 Your royal house and your kingdom will last forever in my sight. Your throne will last forever.” ’ ”

17 Nathan reported to David all the words that the Lord had spoken to him.

David’s Prayer to the Lord

18 Then King David went into the holy tent. He sat down in front of the Lord. He said,

Lord and King, who am I? My family isn’t important. So why have you brought me this far? 19 I would have thought that you had already done more than enough for me. But now, Lord and King, you have also said what will happen to my royal house in days to come. And, my Lord and King, this promise is for a mere human being!

20 “What more can I say to you? Lord and King, you know all about me. 21 You have done a wonderful thing. You have made it known to me. You have done it because that’s what you said you would do. It’s exactly what you wanted to do for me.

22 Lord and King, how great you are! There isn’t anyone like you. There isn’t any God but you. We have heard about it with our own ears. 23 Who is like your people Israel? God, we are the one nation on earth you have saved. You have set us free for yourself. Your name has become famous. You have done great and wonderful things. You have driven out nations and their gods to make room for your people. You saved us when you set us free from Egypt. 24 You made Israel your very own people forever. Lord, you have become our God.

25 “And now, Lord God, keep forever the promise you have made to me and my royal house. Do exactly as you promised. 26 Then your name will be honored forever. People will say, ‘The Lord rules over all. He is God over Israel.’ My royal house will be made secure in your sight.

27 Lord who rules over all, you are the God of Israel. Here’s what you have shown me. You told me, ‘I will build you a royal house.’ So I can boldly pray this prayer to you. 28 Lord and King, you are God! Your covenant can be trusted. You have promised many good things to me. 29 Now please bless my royal house. Then it will continue forever in your sight. Lord and King, you have spoken. Because you have given my royal house your blessing, it will be blessed forever.”