Sakaria 10 – ASCB & NTLR

Asante Twi Contemporary Bible

Sakaria 10:1-12

Awurade Bɛhwɛ Yudafoɔ

1Mommisa Awurade hɔ nsuo osutɔberɛ mu;

ɛyɛ Awurade na ɔyɛ osutɔ mframa.

Ɔma osuo tɔ ma nnipa nyinaa,

ne mfudeɛ nso ma obiara.

2Ahoni no ka nnaadaasɛm,

nkɔmhyɛfoɔ nya anisoadehunu a ɛyɛ atorɔ;

wɔde nkontomposɛm kyerɛ daeɛ ase,

wɔma awerɛkyekyerɛ kwa.

Enti nnipa no nenam te sɛ nnwan

a wɔnni ɔhwɛfoɔ na wɔhyɛ wɔn so.

3“Mebo afu nnwanhwɛfoɔ no yie,

na mɛtwe ntuanofoɔ no aso.

Na Asafo Awurade bɛhwɛ

ne nnwankuo a wɔyɛ Yuda fie no,

na wayɛ wɔn sɛ animuonyam pɔnkɔ wɔ ɔsa mu.

4Tweatiboɔ bɛfiri Yuda mu,

na ntomadan pɛɛwa bɛfiri hɔ,

ɔsa mu tadua bɛfiri Yuda mu,

na sodifoɔ nyinaa nso saa ara.

5Wɔbɛbɔ mu ayɛ sɛ nnɔmmarima

a wɔtiatia mmorɔno so atakyɛ mu wɔ ɔko mu.

Esiane sɛ Awurade ka wɔn ho no enti,

wɔbɛko na wɔadi apɔnkɔsotefoɔ no so.

6“Mɛhyɛ Yuda fie den

na magye Yosef fie no nkwa.

Mede wɔn bɛsi wɔn dada mu

ɛfiri sɛ me yam hyehye me wɔ wɔn ho.

Wɔbɛyɛ te sɛ deɛ

mempoo wɔn mpo,

na me ne Awurade wɔn Onyankopɔn

na mɛgye wɔn so.

7Efraimfoɔ bɛyɛ sɛ nnɔmmarima,

wɔn ani bɛgye te sɛ deɛ wɔanom nsã.

Wɔn mma bɛhunu na wɔn ani bɛgye;

wɔbɛdi ahurisi wɔ wɔn akoma mu wɔ Awurade mu.

8Meto nsa afrɛ wɔn

aboaboa wɔn ano.

Ampa ara megye wɔn bio;

wɔbɛdɔɔso sɛ kane no.

9Ɛwom sɛ mɛhwete wɔn mu akɔ aman so,

nanso wɔbɛkae me wɔ akyirikyiri nsase so.

Wɔne wɔn mma bɛtena nkwa mu,

na wɔbɛsane aba.

10Mede wɔn bɛfiri Misraim aba

mɛboa wɔn ano afiri Asiria.

Mede wɔn bɛba Gilead ne Lebanon,

na wɔrensene hɔ.

11Wɔbɛfa ɛpo mu ɔhaw ne abɛbrɛsɛ mu,

nanso wɔbɛma ɛpo asorɔkye no atae dinn.

Nil mu nsuo nyinaa bɛwe

Asiria ahomasoɔ nso wɔbɛbrɛ no ase

na Misraim ahempoma bɛtwam.

12Mɛhyɛ wɔn den wɔ Awurade mu

na ne din mu na wɔbɛnante,”

sɛdeɛ Awurade seɛ nie.

Nouă Traducere În Limba Română

Zaharia 10:1-12

Domnul va avea grijă de Israel

1Cereți de la Domnul ploaie,

ploaie târzie1 Sau: ploaie primăvăratică, sezonul ploios în Canaan începând în octombrie și sfârșindu‑se în aprilie..

Domnul face norii de furtună.1 Sau: fulgerele.

El le dă oamenilor ploaie îmbelșugată

și fiecăruia îi dă un câmp roditor.

2Căci terafimii2 Idoli ai casei, așa cum erau penații în mitologia etruscă și romană. rostesc nelegiuirea,

iar cei care practică divinația2 Pentru divinație, vezi nota de la Deut. 18:10. văd o minciună.

Ei spun vise amăgitoare

și mângâie cu deșertăciunea.

De aceea, poporul rătăcește ca o turmă,

suferă pentru că nu este niciun păstor.

3„Mânia Mea s‑a dezlănțuit împotriva păstorilor

și îi voi pedepsi pe țapi3 Cu sensul de: conducători..

Căci Domnul Oștirilor Își cercetează turma,

Casa lui Iuda,

și o va face asemenea calului Său

maiestuos în luptă.

4Din Iuda4 Lit.: el. va ieși piatra din capul unghiului,

din el va ieși țărușul,

din el va ieși arcul de război,

din el vor ieși toți stăpânitorii laolaltă.

5Ei4-5 Sau: conducătorii. / Împreună, ei. vor fi ca vitejii

care bătătoresc noroiul ulițelor în luptă.

Ei se vor lupta, căci Domnul este cu ei,

și îi vor face de rușine pe călăreți.

6Voi întări Casa lui Iuda

și voi izbăvi Casa lui Iosif6 Cu referire la Israel (Regatul de Nord), în care dominant era tribul lui Efraim, unul dintre descendenții lui Iosif..

Îi voi aduce înapoi,

pentru că Îmi este milă de ei

și vor fi ca și cum nu i‑aș fi respins,

căci Eu sunt Domnul Dumnezeul lor,

și Eu le voi răspunde.

7Efraimiții vor fi ca niște viteji

și inima lor se va bucura ca de vin.

Fiii lor vor vedea aceasta și se vor bucura,

iar inima lor se va veseli în Domnul.

8Le voi da un semnal8 Sau: le voi fluiera, legat de metafora păstorului. și‑i voi aduna,

căci i‑am răscumpărat;

vor fi la fel de numeroși cum erau odinioară.

9Chiar dacă îi voi împrăștia printre popoare

și acolo, departe, ei își vor aminti de Mine.

Ei și fiii lor vor trăi

și se vor întoarce.

10Eu îi voi aduce înapoi din țara Egiptului

și îi voi aduna din Asiria.

Îi voi aduce în Ghilad și în Liban

și nu le va mai ajunge teritoriul.

11Ei vor trece prin marea necazului;

vor lovi în valurile mării

și toate adâncimile Nilului vor fi uscate.

Mândria Asiriei va fi doborâtă

și sceptrul Egiptului va fi îndepărtat.

12Îi voi întări în Domnul

și în Numele Lui vor umbla“, zice Domnul.