Nnwom 55 – ASCB & NUB

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 55:1-23

Dwom 55

Dawid “maskil” dwom.

1Ao Onyankopɔn, tie me mpaeɛbɔ,

mmu wʼani ngu me nkotosrɛ so,

2tie me na gye me so.

Me dadwene ha me na ama mayɛ basaa,

3wɔ deɛ mʼatamfoɔ reka

ne sɛdeɛ amumuyɛfoɔ hwɛ me haa nti;

wɔde amanehunu brɛ me;

na wɔde abufuo sopa me.

4Mʼakoma wɔ ahoyera mu;

na owuo huboa aba me so.

5Ehu ne ahopopoɔ akyekyere me.

Ahodwirie abu afa me so.

6Mekaa sɛ, “Ao, sɛ mewɔ ntaban sɛ aburuburo a,

anka mɛtu akɔ ama me ho atɔ me,

7anka mɛtu akɔ akyirikyiri

akɔtena ɛserɛ so;

8anka mɛyɛ ntɛm akɔ mʼahintaeɛ,

baabi a mframaden ne ahum mmɛn koraa.”

9Ao Awurade, ma amumuyɛfoɔ nyɛ basaa, na ma wɔn kasa ntoto,

ɛfiri sɛ mɛhunu basabasayɛ ne apereapereɛ wɔ kuropɔn no mu.

10Awia ne anadwo wɔtetɛ nʼafasuo ho;

adwemmɔne ne nsisie wɔ mu.

11Adesɛefoɔ dɔm reyɛ adwuma kuropɔn no mu.

Ahunahuna ne nnaadaa wɔ ne mmɔntene so daa.

12Sɛ ɛyɛɛ ɔtamfoɔ na ɔresopa me a,

anka mɛtumi agyina ano;

sɛ ɛyɛɛ ɔtamfoɔ na ɔrema ne ho so atia me a,

anka mɛtumi de me ho ahinta no.

13Nanso, ɛyɛ wo, ɔdasani te sɛ me,

me yɔnko pa ne me mʼadamfo brɛboɔ,

14a kane no na me ne no wɔ ayɔnkofa a emu yɛ den

ɛberɛ a yɛn nyinaa abɔ mu yuu rekɔ Onyankopɔn fie no.

15Ma owuo mmɛfa mʼatamfoɔ mpofirim;

ma wɔnkɔ damena mu anikann,

ɛfiri sɛ bɔne te wɔn mu.

16Nanso, mesu frɛ Onyankopɔn,

na Awurade gye me nkwa.

17Anwummerɛ, anɔpa ne awia,

mede mmɔborɔnne su frɛ no,

na ɔte me nne.

18Ɔde ne ho bɔ afɔdeɛ ma me nya me tiri didim

wɔ ɔko a wɔko tiaa me no mu,

mpo bebree na wɔko tia me.

19Onyankopɔn a wɔasi no ɔhene afebɔɔ no,

ɔbɛte wɔn nka na waha wɔn,

ɔbɛha nnipa a wɔnsesa wɔn akwan da

na wɔnsuro Onyankopɔn nso.

20Me yɔnko to hyɛ ne nnamfonom so;

na ɔbu nʼapam so.

21Ɔwɔ tɛkrɛmawoɔ,

nanso ɔtan wɔ nʼakomam.

Nʼano asɛm dwodwo sene ngo,

nanso ɛyɛ akofena a wɔatwe.

22Fa wo haw to Awurade so

na ɔno na ɔbɛgye wo;

ɔremma ɔteneneeni nhwe ase.

23Nanso, wo, Ao Onyankopɔn, wobɛbrɛ amumuyɛfoɔ ase

ama wɔakɔ porɔeɛ amena mu;

mogyapɛfoɔ ne adaadaafoɔ

renni wɔn nkwanna mu fa.

Me deɛ, mede me ho to wo so.

Swedish Contemporary Bible

Psaltaren 55:1-24

Psalm 55

Besvikelse och förtvivlan över en väns svek

1För körledaren, till stränginstrument. Maskil. Av David.

2Lyssna till min bön, Gud!

Göm dig inte när jag vädjar till dig!

3Lyssna till mig och svara mig!

Mina tankar plågar mig,

jag har ingen ro,

4för fienden väsnas och de gudlösa pressar mig.

De drar olycka över mig,

och i vrede anfaller de mig.

5Mitt inre fylls av ångest,

dödsångesten griper mig.

6Fruktan och fasa gastkramar mig.

Jag darrar och är rädd,

skräcken överväldigar mig.

7Jag sa: ”Tänk om jag hade vingar som duvan,

så att jag kunde flyga bort och finna en viloplats.

8Jag skulle flyga långt bort

till öknen och stanna där.” Séla

9Jag skulle skynda mig att söka skydd

undan detta oväder och denna storm.

10Herre, förvirra de gudlösa,

låt dem gräla sinsemellan,

för jag ser våld och strid i staden.

11Dag och natt går de omkring den på dess murar.

Olycka och ofärd har förskansat sig därinne.

12Våldet har tagit överhanden,

och förtryck och svek lämnar aldrig dess torg.

13Om det hade varit en fiende som hånat mig,

hade jag kunnat stå ut med det.

Om det hade varit en ovän som satt sig upp mot mig,

kunde jag ha gömt mig för honom.

14Men det var du, min jämlike,

min vän, min förtrogne.

15Vi gick i underbar gemenskap

i folkskaran till Guds hus.

16Låt döden utan varning ta dem,

låt dem fara levande ner i dödsriket,

för ondskan bor i och mitt ibland dem.

17Men jag vill ropa till Gud,

och Herren ska rädda mig.

18Både morgon, middag och kväll suckar jag och klagar högt inför honom,

och han ska lyssna till mig.

19Han befriar mig och ger mig frid,

när fienderna anfaller mig,

hur många mina motståndare än är.

20Gud ska höra mig och förödmjuka dem,

han som har regerat i evigheter, séla,

dessa som aldrig ändrar sig

och som inte fruktar Gud.

21Han gav sig på dem som levde i fred med honom,

han våldförde sig på sitt förbund.55:21 Vem som åsyftas framkommer inte, men möjligen densamme som i v. 14. Det är också oklart huruvida det ska översättas hans förbund eller sitt förbund.

22Hans ord var hala som smör,

men hans hjärta var fyllt av stridslust.

Hans tal var lenare än olja

och ändå ett draget svärd.

23Lämna din börda till Herren!

Han ska ta hand om dig.

Han låter aldrig den rättfärdige vackla.

24Men du, Gud, ska störta ner dem i fördärvets djup.

De blodtörstiga och svekfulla uppnår inte ens hälften av människans livslängd.

Men jag förtröstar på dig.