Ababaawa:
1Meyɛ Saron nhwiren2.1 Yɛhunu Saron nhwiren wɔ Karmel mpoano anafoɔ fam.
ne bɔnhwa mu sukooko.
Aberanteɛ:
2Sɛdeɛ sukooko a ɛwɔ nkasɛɛ mu teɛ no
saa ara na me dɔfoɔ te wɔ mmabaawa mu.
Ababaawa:
3Sɛdeɛ aprɛ teɛ wɔ kwaeɛ mu nnua mu no
saa ara na me dɔfoɔ teɛ wɔ mmaranteɛ mu.
Sɛ metena ne nwunu mu a, menya ahomeka
na nʼaba nso yɛ mʼanom dɛ.
4Ɔde me akɔ apontoɔ ase,
na mʼahyɛnsodeɛ yɛ ɔdɔ.
5Momma me bobe aba na menya ahoɔden,
momma me aprɛ na ɛnnwodwo me,
ɛfiri sɛ ɔdɔ ama matɔ baha.
6Ne nsa benkum da mʼatikɔ,
na ne nsa nifa aka me afam ne bo.
7Yerusalem mmammaa, mehyɛ mo sɛ,
Momfa wiram atwewa ne ɔforoteɛ nka ntam sɛ
morennyane, na morenhwanyane ɔdɔ mu
kɔsi ɛberɛ a ɛsɛ mu.
8Tie! Me dɔfoɔ!
Hwɛ! Ɔno na ɔreba no,
ɔrehurihuri wɔ mmepɔ no so
na ɔbɔ pentenkwa wɔ nkokoɔ no so.
9Me dɔfoɔ te sɛ ɔtwe anaa ɔforoteɛ.
Hwɛ! Ɔgyina yɛn ɔfasuo akyi,
ɔhwɛ mpomma no mu,
wagyene nʼani hwɛ ntokua no mu.
10Me dɔfoɔ kasa kyerɛɛ me sɛ,
“Sɔre, me dɔfoɔ ne mʼahoɔfɛ
na bra me nkyɛn.
11Hwɛ! Awɔberɛ atwam;
na osutɔ atwam kɔ.
12Nhwiren afifiri asase ani:
nnwontoɔ berɛ aso.
Wɔte mmorɔnoma su
wɔ yɛn asase so.
13Borɔdɔma agu nhyerɛnne;
na bobe hwa agye baabiara.
Sɔre bra, me dɔfoɔ;
mʼahoɔfɛ bra me nkyɛn.”
Aberanteɛ:
14Mʼaborɔnoma a wohyɛ abotan ntokuro mu
ahinta wɔ mmepɔ so,
ma me nhunu wʼanim;
ma mente wo nne;
wo nne yɛ dɛ,
na wʼanim yɛ fɛ.
15Monkyekyere sakraman no mma yɛn,
sakraman nketewa no
a wɔsɛe bobe nturo,
yɛn bobe nturo a ayɛ frɔmm no.
Ababaawa:
16Me dɔfoɔ yɛ me dea, na mewɔ no;
ɔhwehwɛ sukooko no mu.
17Ɛnkɔsi sɛ adeɛ bɛkye
na sunsumma bɛsene akɔ no,
dane wo ho me dɔfoɔ,
na yɛ sɛ ɔtwewa
anaa ɔforoteɛ a
ɔwɔ nkokoɔ mmɔnkyi mmɔnka no so.
محبوبه
1من نرگسِ شارون و سوسن وادیها هستم.
محبوب
2آری، محبوبهٔ من در میان زنان همچون سوسنی است در میان خارها.
محبوبه
3محبوب من در میان مردان مانند درخت سیبی است در میان درختان جنگلی. در زیر سایهاش مینشینم، و میوهاش کامم را شیرین میسازد. 4او مرا به تالار ضیافتش آورد و به همه نشان داد که چقدر مرا دوست دارد. 5مرا با کشمش تقویت دهید، و جانم را با سیب تازه کنید، زیرا من از عشق او بیمارم.
6دست چپ او زیر سر من است و دست راستش مرا در آغوش میکشد. 7ای دختران اورشلیم، شما را به غزالها و آهوان صحرا قسم میدهم که مزاحم عشق ما نشوید.
8گوش کنید! این محبوب من است که دواندوان از کوهها و تپهها میآید. 9محبوب من همچون غزال و بچه آهو است. او پشت دیوار ما از پنجره نگاه میکند.
10محبوبم به من گفت: «ای محبوبهٔ من، ای زیبای من، برخیز و بیا. 11زمستان گذشته است. فصل باران تمام شده و رفته است. 12گلها شکفته و زمان نغمه سرایی فرا رسیده است. صدای پرندگان در ولایت ما به گوش میرسد. 13درخت انجیر نوبر خود را داده و هوا از رایحهٔ تاکهای نوشکفته، عطرآگین گشته است. ای محبوبهٔ من، ای زیبای من، برخیز و بیا.»
محبوب
14ای کبوتر من که در شکاف صخرهها و پشت سنگها پنهان هستی، بگذار صدای شیرین تو را بشنوم و صورت زیبایت را ببینم.
15روباهان کوچک را که تاکستانها را خراب میکنند بگیرید، چون تاکستان ما شکوفه کرده است.
محبوبه
16محبوبم از آن من است و من از آن محبوبم. او گلهٔ خود را در میان سوسنها میچراند. 17ای محبوب من، پیش از آنکه روز تمام شود و سایهها بگریزند، نزد من بیا؛ همچون غزال و بچه آهو بر کوههای پرصخره، به سوی من بشتاب.