Nnwom Mu Dwom 2 – ASCB & PCB

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom Mu Dwom 2:1-17

Ababaawa:

1Meyɛ Saron nhwiren2.1 Yɛhunu Saron nhwiren wɔ Karmel mpoano anafoɔ fam.

ne bɔnhwa mu sukooko.

Aberanteɛ:

2Sɛdeɛ sukooko a ɛwɔ nkasɛɛ mu teɛ no

saa ara na me dɔfoɔ te wɔ mmabaawa mu.

Ababaawa:

3Sɛdeɛ aprɛ teɛ wɔ kwaeɛ mu nnua mu no

saa ara na me dɔfoɔ teɛ wɔ mmaranteɛ mu.

Sɛ metena ne nwunu mu a, menya ahomeka

na nʼaba nso yɛ mʼanom dɛ.

4Ɔde me akɔ apontoɔ ase,

na mʼahyɛnsodeɛ yɛ ɔdɔ.

5Momma me bobe aba na menya ahoɔden,

momma me aprɛ na ɛnnwodwo me,

ɛfiri sɛ ɔdɔ ama matɔ baha.

6Ne nsa benkum da mʼatikɔ,

na ne nsa nifa aka me afam ne bo.

7Yerusalem mmammaa, mehyɛ mo sɛ,

Momfa wiram atwewa ne ɔforoteɛ nka ntam sɛ

morennyane, na morenhwanyane ɔdɔ mu

kɔsi ɛberɛ a ɛsɛ mu.

8Tie! Me dɔfoɔ!

Hwɛ! Ɔno na ɔreba no,

ɔrehurihuri wɔ mmepɔ no so

na ɔbɔ pentenkwa wɔ nkokoɔ no so.

9Me dɔfoɔ te sɛ ɔtwe anaa ɔforoteɛ.

Hwɛ! Ɔgyina yɛn ɔfasuo akyi,

ɔhwɛ mpomma no mu,

wagyene nʼani hwɛ ntokua no mu.

10Me dɔfoɔ kasa kyerɛɛ me sɛ,

“Sɔre, me dɔfoɔ ne mʼahoɔfɛ

na bra me nkyɛn.

11Hwɛ! Awɔberɛ atwam;

na osutɔ atwam kɔ.

12Nhwiren afifiri asase ani:

nnwontoɔ berɛ aso.

Wɔte mmorɔnoma su

wɔ yɛn asase so.

13Borɔdɔma agu nhyerɛnne;

na bobe hwa agye baabiara.

Sɔre bra, me dɔfoɔ;

mʼahoɔfɛ bra me nkyɛn.”

Aberanteɛ:

14Mʼaborɔnoma a wohyɛ abotan ntokuro mu

ahinta wɔ mmepɔ so,

ma me nhunu wʼanim;

ma mente wo nne;

wo nne yɛ dɛ,

na wʼanim yɛ fɛ.

15Monkyekyere sakraman no mma yɛn,

sakraman nketewa no

a wɔsɛe bobe nturo,

yɛn bobe nturo a ayɛ frɔmm no.

Ababaawa:

16Me dɔfoɔ yɛ me dea, na mewɔ no;

ɔhwehwɛ sukooko no mu.

17Ɛnkɔsi sɛ adeɛ bɛkye

na sunsumma bɛsene akɔ no,

dane wo ho me dɔfoɔ,

na yɛ sɛ ɔtwewa

anaa ɔforoteɛ a

ɔwɔ nkokoɔ mmɔnkyi mmɔnka no so.

Persian Contemporary Bible

غزل غزلها 2:1‏-17

من گل سرخ «شارون» و سوسن واديها هستم.

محبوب

1‏-2آری، محبوبهٔ من در ميان زنان همچون سوسنی است در ميان خارها.

محبوبه

3محبوب من در ميان مردان مانند درخت سيبی است در ميان درختان جنگلی. در زير سايه‌اش می‌نشينم، و ميوه‌اش كامم را شيرين می‌سازد. 4او مرا به تالار ضيافتش آورد و به همه نشان داد كه چقدر مرا دوست دارد. 5مرا با كشمش تقويت دهيد، و جانم را با سيب تازه كنيد، زيرا من از عشق او بيمارم.

6دست چپ او زير سر من است و دست راستش مرا در آغوش می‌كشد. 7ای دختران اورشليم، شما را به غزالها و آهوان صحرا قسم می‌دهم كه مزاحم عشق ما نشويد.

8گوش كنيد! اين محبوب من است كه دوان‌دوان از کوهها و تپه‌ها می‌آيد. 9محبوب من همچون غزال و بچه آهو است. او پشت ديوار ما از پنجره نگاه می‌كند.

10محبوبم به من گفت: «ای محبوبهٔ من، ای زيبای من، برخيز و بيا. 11زمستان گذشته است. فصل باران تمام شده و رفته است. 12گلها شكفته و زمان نغمه سرايی فرا رسيده است. صدای پرندگان در ولايت ما به گوش می‌رسد. 13برگ درختان سبز شده و هوا از رايحهٔ تاكهای نوشكفته، عطرآگين گشته است. ای محبوبهٔ من، ای زيبای من، برخيز و بيا.»

محبوب

14ای كبوتر من كه در شكاف صخره‌ها و پشت سنگها پنهان هستی، بگذار صدای شيرين تو را بشنوم و صورت زيبايت را ببينم.

15روباهان كوچک را كه تاكستانها را خراب می‌كنند بگيريد، چون تاكستان ما شكوفه كرده است.

محبوبه

16محبوبم از آن من است و من از آن محبوبم. او گلهٔ خود را در ميان سوسنها می‌چراند. 17ای محبوب من، پيش از آنكه روز تمام شود و سايه‌ها بگريزند، نزد من بيا؛ همچون غزال و بچه آهو بر کوههای «باتر»، به سوی من بشتاب.