Pagbangotan 5 – APSD-CEB & LCB

Ang Pulong Sa Dios

Pagbangotan 5:1-22

1O Ginoo, hinumdomi kon unsa ang nahitabo kanamo. Tan-awa ang gidangatan namo nga kaulawan. 2Ang among mga yuta ug mga balay gipanag-iya na sa mga langyaw. 3Nailo kami sa amahan, ug ang among mga inahan nabalo. 4Gipalit namo ang tubig nga among giinom ug ang kahoy nga among gisugnod. 5Gipatrabaho kami nga daw mga mananap, ug wala gayod papahulaya. 6Nagpasakop kami sa mga taga-Ehipto ug taga-Asiria aron lang makakaon kami. 7Nagpakasala ang among mga katigulangan nga nangamatay na, ug kami ang nagaantos tungod sa ilang sala. 8Gidumalahan kami sa mga ulipon, ug walay makaluwas kanamo gikan sa ilang mga kamot. 9Namiligro ang among kinabuhi sa pagpangita namog pagkaon tungod sa mga tulisan sa kamingawan. 10Gihilantan kami sa labihan nga kagutom, ug ang among lawas morag hurnohan sa kainit. 11Gipanglugos ang among mga asawa ug mga anak nga dalaga didto sa Zion ug sa mga lungsod sa Juda. 12Gibitay pinaagi sa ilang mga kamot ang among mga pangulo, ug wala tahora ang among mga tigulang. 13Ang among mga batan-ong lalaki gipugos nga maggaling nga daw mga ulipon. Ang mga kabataan nagsusapinday sa kabug-at sa mga kahoy nga ilang gipas-an. 14Ang mga tigulang wala na manglingkod sa pultahan sa siyudad sa paghatag ug tambag. Ug ang mga batan-ong lalaki miundang na sa pagtukar ug mga honi. 15Wala na kamiy kalipay. Imbes nga magsayaw, nagsubo na hinuon kami. 16Wala na ang among kadungganan. Alaot kami, tungod kay nakasala kami. 17Tungod niini gibati namo ang labihan nga kasakit, ug nagngitngit ang among mga panan-aw. 18Nahimo nang awaaw ang Jerusalem,5:18 Jerusalem: sa Hebreo, Bukid sa Zion. ug gisuroy-suroyan na lang kini sa ihalas nga mga iro.5:18 ihalas nga mga iro: sa English, jackals.

19O Ginoo, nagahari ka sa walay kataposan. Ang imong paghari nagapadayon hangtod sa kahangtoran. 20Nganong kanunay mo man kaming kalimtan? Nganong gisalikway mo man kami sulod sa taas nga panahon? 21O Ginoo, pabalika kami kanimo ug mobalik kami. Ibalik kanamo ang among maayong kahimtang. 22Gisalikway mo na ba gayod kami? Labihan pa ba ang imong kasuko kanamo?

Luganda Contemporary Bible

Okukungubaga 5:1-22

1Jjukira Ayi Mukama ekitutuuseeko.

Tunula olabe ennaku yaffe.

2Omugabo gwaffe guweereddwa bannamawanga,

n’amaka gaffe gatwaliddwa abatali ba mu nnyumba.

3Tufuuse bamulekwa abatalina bakitaabwe,

ne bannyaffe bafuuse bannamwandu.

4Tusasulira amazzi ge tunywa;

n’enku tuteekwa okuzigula.

5Abatucocca batugobaganya;

tukooye ate nga tetulina wa kuwummulira.

6Twakola endagaano ne Misiri n’Abasuuli

okutufuniranga ku mmere.

7Bajjajjaffe baayonoona, ne bafa,

naye tubonerezebwa olw’ebikolwa byabwe ebitaali bya butuukirivu.

8Abaddu be batufuga,

tewali n’omu ayinza okutulokola mu mukono gwabwe.

9Tuba kumpi n’okuttibwa nga tunoonya emmere,

olw’ekitala ekiri mu ddungu.

10Olususu lwaffe luddugadde ng’enziro

olw’enjala ennyingi.

11Abakyala ba Sayuuni,

n’abawala embeerera ab’omu bibuga bya Yuda bakwatiddwa olw’amaanyi.

12Abalangira bawanikibbwa baleebeetera ku mikono gyabwe

n’abakadde tewali abassaamu kitiibwa.

13Abavubuka bawalirizibwa okusa emmere ku jjinja ne ku lubengo,

n’abalenzi batagala nga beetisse entuumu z’enku.

14Abakadde tebakyatuula mu wankaaki w’ekibuga,

n’abavubuka tebakyayimba.

15Emitima gyaffe tegikyasanyuka,

n’okuzina kwaffe kufuuse kukungubaga.

16Engule egudde okuva ku mitwe gyaffe.

Zitusanze kubanga twonoonye!

17Emitima gyaffe kyegivudde gizirika,

era n’amaaso gaffe kyegavudde gayimbaala.

18Olw’okuba nga olusozi Sayuuni lulekeddwa nga lwereere,

ebibe kyebivudde bitambulirako.

19Ggwe, Ayi Mukama obeerera ennaku zonna;

entebe yo ey’obwakabaka ya mirembe na mirembe.

20Lwaki otwelabiririra ddala okumala ennaku ezo zonna?

Tuddiremu, Ayi Mukama, tudde gy’oli.

21Tukomyewo gy’oli Ayi Mukama,

otuzze buggya ng’edda;

22wabula ng’otusuulidde ddala,

era ng’otusunguwalidde nnyo nnyini obutayagala na kutuddiramu.