Job 28 – APSD-CEB & NUB

Ang Pulong Sa Dios

Job 28:1-28

Misulti si Job bahin sa Kaalam ug Pagsabot

1“May mga minahan nga diin makita ang mga plata, ug may mga dapit diin himuong lunsay ang bulawan. 2Ang puthaw makuha gikan sa yuta, ug ang bronsi tunawon gikan sa mga bato. 3Nagagamit ang mga tawo ug suga para hayag ang ilang pagkutkot sa mga bato sa kinahiladman sa yuta. 4Nagakutkot silag agianan sa minahan, sa lugar nga walay namuyo o dili agian sa mga tawo. Manaog sila didto ginamit ang pisi nga maglabyog-labyog. 5Sa ibabaw sa yuta nagatubo ang mga tanom nga gigikanan sa pagkaon, apan sa ilalom sa yuta daw sa gitunaw sa kalayo. 6Ang mga bato sa yuta may mga sapiro28:6 sapiro: Usa ka matang sa mahalong bato. ug ang mga abog niini may bulawan. 7Ang mga agianan ngadto sa minahan wala makit-i sa mga langgam nga nagapangdagit o mga banog, 8ug wala maagii sa mabangis nga mga mananap o sa liyon. 9Kaloton sa mga tawo ang pinakagahi nga mga bato, bisan pa ang ilawom nga bahin sa mga bukid. 10Maghimo silag agianan diha sa dagkong mga bato, ug makaplagan nila ang nagkalain-lain nga mga mahalong bato. 11Kutkoton nila ang tinubdan sa mga suba, ug habwaon nila ang natago nga mga bahandi ug dad-on sa hayag.

12“Apan asa man makaplagi ang kaalam ug panabot? 13Wala mahibalo ang tawo kon asa kini makaplagi.28:13 kon asa kini makaplagi: o, kon unsa kini kabililhon. Dili kini makaplagan dinhi sa kalibotan. 14Dili usab kini makaplagan bisan sa kinahiladman sa dagat. 15Dili kini mapalit ug bulawan o pilak. 16Dili matupngan ang bili niini sa purong bulawan o sa mahalong mga bato nga onix ug sapiro. 17Labaw pa kini sa bulawan o kristal. Dili kini ikabaylo ug alahas nga bulawan. 18Labaw pa kinig bili sa coral, sa haspe, o sa rubi. 19Dili kini matupngan sa topasio nga gikan sa Etiopia28:19 Etiopia: sa Hebreo, Cush. ug dili kini mapalit ug purong bulawan.

20“Nan, asa man makaplagi ang kaalam o ang panabot? 21Walay buhing binuhat nga makakita niini bisan pa ang mga langgam. 22Bisan ang dapit sa kalaglagan, nga mao ang dapit sa mga patay, pulos hungihong lang ang nadungog bahin niini. 23Ang Dios lang gayod ang nakahibalo kon asa makita ang kaalam, 24kay makita niya bisan pa ang kinalayoan nga bahin sa kalibotan, ug makita niya ang tanang anaa sa ubos sa langit. 25Sa dihang gihatagan niya ug gahom ang hangin, ug gisukod niya kon unsa kakusog sa ulan, 26ug sa dihang nagdesisyon siya kon asa moulan ug kon asa mag-agi ang kilat ug dalogdog, 27gipakita niya ang kaalam ug ang kabililhon niini. Gitistingan niya kini ug giaprobahan. 28Unya miingon siya sa mga tawo, ‘May kaalam kamo ug panabot kon magtahod kamo sa Ginoo ug maglikay sa daotan.’ ”

Swedish Contemporary Bible

Job 28:1-28

Vishetens tal 28:0 Eftersom talets abstrakta och reflekterande ton inte stämmer överens med någon av personerna, antas det vara ett stycke som står utanför dialogen. Dess funktion är att överbrygga och binda ihop dialogen med de följande grupperna av tal.

1Det finns gruvor med silver

och platser där guld renas,

2man gräver fram järn ur jorden

och smälter koppar ur malm.

3Människan sätter en gräns för mörkret,

tränger in sig i det yttersta djupet,

till stenen i den svartaste natten.

4Långt från människoboningar spränger man schakt,

där ingen går svingar man sig över avgrunden,

långt borta från människor.28:4 Grundtextens innebörd är osäker.

5Jorden som ger föda

förvandlas där nere som av eld.

6Safirer kommer från dess stenar,

och guldklimpar finns i gruset.

7Ingen rovfågel känner till den dolda stigen,

den kan inget falköga upptäcka.

8Inget stolt rovdjur har någonsin trampat på den,

inget lejon har gått där.

9Men människan kan ge sig på den hårda klippan

och vända berggrunden ut och in.

10Hon spränger tunnlar in i klipporna

och ser med egna ögon alla slags dyrbara skatter.

11Hon dämmer upp vattenströmmar

och för upp i ljuset det som var dolt.

12Men var kan man finna visheten?

Var finns insiktens boning?

13Hon vet inte dess boplats28:13 Eller värde, som ordet ofta översätts.,

och man finner den inte i de levandes land.

14”Här finns den inte”, säger djupet,

och havet svarar: ”Inte heller här finns den.”

15Visheten kan inte köpas för guld,

och silver kan inte vägas för betalning för den,

16inte heller kan den köpas för guld från Ofir

eller för dyrbar onyx eller safir.

17Den är värdefullare än guld och kristall,

den kan inte bytas ut mot juveler infattade i guld.

18Korall och kristall kan inte nämnas,

och visheten är mer värd än rubiner.

19Topas från Kush kan inte mäta sig med den,

och inte heller kan den köpas med renaste guld.

20Varifrån kommer då visheten?

Var bor förmågan att förstå?

21Den är gömd för allt levande,

inte ens fåglarna i skyn kan se den.

22Avgrunden och döden säger:

”Vi har bara hört ryktas om den.”

23Bara Gud känner vägen till den,

han vet var dess boning är.

24Hans blick når jordens ändar,

han ser allt under himlen.

25Han vägde upp vinden,

han bestämde måtten för vattnen.

26Han gav regnet dess lagar

och visade blixten dess väg.

27Han såg då på visheten,

granskade den,

ställde fram den och utforskade den.28:27 Grundtextens innebörd är osäker.

28Och han sa till människan:

”Att frukta Herren är vishet,

och att fly det onda är förstånd.”