Ezekiel 31 – NIV & CCBT

New International Version

Ezekiel 31:1-18

Pharaoh as a Felled Cedar of Lebanon

1In the eleventh year, in the third month on the first day, the word of the Lord came to me: 2“Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his hordes:

“ ‘Who can be compared with you in majesty?

3Consider Assyria, once a cedar in Lebanon,

with beautiful branches overshadowing the forest;

it towered on high,

its top above the thick foliage.

4The waters nourished it,

deep springs made it grow tall;

their streams flowed

all around its base

and sent their channels

to all the trees of the field.

5So it towered higher

than all the trees of the field;

its boughs increased

and its branches grew long,

spreading because of abundant waters.

6All the birds of the sky

nested in its boughs,

all the animals of the wild

gave birth under its branches;

all the great nations

lived in its shade.

7It was majestic in beauty,

with its spreading boughs,

for its roots went down

to abundant waters.

8The cedars in the garden of God

could not rival it,

nor could the junipers

equal its boughs,

nor could the plane trees

compare with its branches—

no tree in the garden of God

could match its beauty.

9I made it beautiful

with abundant branches,

the envy of all the trees of Eden

in the garden of God.

10“ ‘Therefore this is what the Sovereign Lord says: Because the great cedar towered over the thick foliage, and because it was proud of its height, 11I gave it into the hands of the ruler of the nations, for him to deal with according to its wickedness. I cast it aside, 12and the most ruthless of foreign nations cut it down and left it. Its boughs fell on the mountains and in all the valleys; its branches lay broken in all the ravines of the land. All the nations of the earth came out from under its shade and left it. 13All the birds settled on the fallen tree, and all the wild animals lived among its branches. 14Therefore no other trees by the waters are ever to tower proudly on high, lifting their tops above the thick foliage. No other trees so well-watered are ever to reach such a height; they are all destined for death, for the earth below, among mortals who go down to the realm of the dead.

15“ ‘This is what the Sovereign Lord says: On the day it was brought down to the realm of the dead I covered the deep springs with mourning for it; I held back its streams, and its abundant waters were restrained. Because of it I clothed Lebanon with gloom, and all the trees of the field withered away. 16I made the nations tremble at the sound of its fall when I brought it down to the realm of the dead to be with those who go down to the pit. Then all the trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, the well-watered trees, were consoled in the earth below. 17They too, like the great cedar, had gone down to the realm of the dead, to those killed by the sword, along with the armed men who lived in its shade among the nations.

18“ ‘Which of the trees of Eden can be compared with you in splendor and majesty? Yet you, too, will be brought down with the trees of Eden to the earth below; you will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword.

“ ‘This is Pharaoh and all his hordes, declares the Sovereign Lord.’ ”

Chinese Contemporary Bible 2023 (Traditional)

以西結書 31:1-18

香柏樹的比喻

1第十一年三月一日,耶和華對我說: 2「人子啊,你要對埃及王法老和他的百姓說,

「『誰能比你強大呢?

3看啊,亞述曾是黎巴嫩的一棵香柏樹,

枝繁葉茂,遮天蔽日,

高聳入雲。

4水源滋潤它,

深泉使它茁壯成長,

溪流四圍環繞它,

澆灌著林間的樹木。

5豐沛的水源使它高過田間所有的樹木,

枝子長得又粗又長。

6空中的飛鳥都在它的枝頭上搭窩,

田間的野獸都在它的枝條下生產,

所有的大國都住在它的蔭下。

7它高大美麗,枝幹修長,

因為樹根深入豐沛的水源,

8連上帝園中的香柏樹也不能與它相比。

松樹不能與它的枝幹相比,

楓樹不能與它的枝條相比,

上帝園中的樹木沒有一棵能與它媲美。

9我使它枝繁葉茂,美麗無比,

以致上帝伊甸園裡的樹木都羡慕它。』

10「因此,主耶和華說,『因為它樹幹高大,樹梢高聳入雲,心高氣傲, 11我要把它交在列國的首領手裡,他必按照它的邪惡懲治它。我丟棄了它。 12列邦中最殘暴的人要把它砍倒,丟棄在那裡,它折斷的枝幹散落在山間和河谷中。世上各族都離開它的蔭下,棄他而去, 13天上的飛禽要棲身在那折斷的樹幹上,地上的走獸要躺臥在它的枝條中。 14故此,水邊的樹木都不再傲然矗立,高聳入雲,水源充足的大樹也不再如此高大,因為它們都註定要與下墳墓的人一同死亡,落到陰間的深處。』

15「主耶和華說,『它下到陰間的那天,我要使哀聲響起,使深淵閉塞,江河止息,洪水停滯。我要使黎巴嫩為它哀哭,田野的樹木都因它而枯萎。 16我將它與下墳墓的人一同拋到陰間時,列國聽見它墜落的響聲,都恐懼顫抖。伊甸園中的樹木和黎巴嫩水源充足的上好樹木都在陰間得到安慰。 17列國中活在它蔭庇下的爪牙都與它一同墜入陰間,到喪身刀下的人那裡。

18「『伊甸園的樹木中,誰能與你的威榮相比呢?然而你必與伊甸園的樹木一同下到陰間,躺臥在未受割禮的人當中,與喪身刀下的人在一起。

「『這就是法老和他百姓的結局。這是主耶和華說的。』」