Ezekiel 25 – APSD-CEB & CCBT

Ang Pulong Sa Dios

Ezekiel 25:1-17

Ang Mensahe batok sa Ammon

1Miingon ang Ginoo kanako, 2“Tawo, pag-atubang sa mga Amonihanon ug ipropesiya batok kanila. 3Sultihi sila nga mamati kanako kay ako, ang Ginoo nga Dios, nagaingon, ‘Tungod kay nalipay kamo sa pagkaguba sa akong templo ug sa pagkalaglag sa Israel, ug sa pagkabihag sa katawhan sa Juda, 4ipasakop ko kamo sa mga tawo sa sidlakan, ug ila kamo nga panag-iyahon. Magakampo sila diha sa inyo ug kaonon nila ang inyong mga prutas ug imnon ang inyong gatas. 5Himuon ko nga sabsabanan sa mga kamelyo ang lungsod sa Raba. Ang tibuok nga Ammon himuon kong pahulayanan sa mga karnero. Unya mahibaloan ninyo nga ako mao ang Ginoo.’

6Ako, ang Ginoo nga Dios, nagaingon, ‘Tungod kay mipakpak kamo ug naglukso-lukso sa kalipay sa pagtamay sa Israel, 7silotan ko gyud kamo. Itugyan ko kamo sa uban nga mga nasod nga moilog sa inyong mga kabtangan. Laglagon ko gyud kamo sa hingpit hangtod nga wala nay mahibilin kaninyo isip usa ka nasod. Unya mahibaloan ninyo nga ako mao ang Ginoo.’ ”

Ang Mensahe batok sa Moab

8Miingon ang Ginoo nga Dios, “Ang Moab ug Seir, nagaingon nga ang Juda sama lang usab sa uban nga mga nasod. 9Busa ipasulong ko ang mga lungsod nga anaa sa utlanan sa Moab, apil na ang mga nagauna nilang mga lungsod sama sa Bet Jeshimot, Baal Meon, ug Kiriathaim—ang mga lungsod nga ilang ginapasigarbo. 10Ipasakop ko usab sila sa mga tawo sa sidlakan, ug panag-iyahon nila sila sama sa mga Amonihanon. Ug maingon nga ang mga Amonihanon dili na isipon nga usa sa mga nasod, mao usab ang Moab. 11Silotan ko gyud ang Moab, unya mahibaloan nila nga ako mao ang Ginoo.”

Ang Mensahe batok sa Edom

12Miingon ang Ginoo nga Dios, “Nanimalos ang Edom sa Juda, ug tungod niini nakasala ang Edom. 13Busa ako, ang Ginoo nga Dios, nagaingon nga silotan ko ang Edom ug pamatyon ang iyang katawhan ug kahayopan. Himuon ko kini nga usa ka awaaw nga dapit gikan sa Teman hangtod sa Dedan, ug mangamatay ang ilang mga nagpuyo sa gubat. 14Manimalos ako sa Edom pinaagi sa akong katawhan nga mga Israelinhon. Silotan nila ang mga Edomihanon sumala sa akong hilabihan nga kasuko, ug mahibaloan sa mga taga-Edom kon unsaon ko pagpanimalos. Ako, ang Ginoo nga Dios, ang nagaingon niini.”

Ang Mensahe batok sa Filistia

15Miingon ang Ginoo nga Dios, “Nagplano ang Filistia sa paglaglag sa Juda tungod kay gusto nilang manimalos niini ug tungod kay dugay na silang nagdumot niini. 16Busa ako, ang Ginoo nga Dios, nagaingon nga silotan ko ang mga Filistihanon. Pamatyon ko ang mga Kerethnon ug ang uban pang mga nagapuyo duol sa dagat. 17Sa akong kasuko, panimaslan ko gyud sila ug silotan. Ug kon mapanimaslan ko na sila, mahibaloan nila nga ako mao ang Ginoo.”

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以西結書 25:1-17

預言審判外族人

1耶和華對我說: 2「人子啊,你要面向亞捫人,說預言斥責他們, 3告訴他們要聽主耶和華的話。主耶和華說,『當我的聖所被褻瀆,以色列變得荒涼,猶大人被擄的時候,你們竟然哈哈而樂。 4所以我要使東方人侵佔你們的地方。他們必在你們的土地上安營紮寨,吃你們出產的果子,喝你們牛羊的奶。 5我要使拉巴成為駱駝的草場,使亞捫人的土地變成羊群歇息之處,這樣你們便知道我是耶和華。

6「主耶和華說,『你們看到以色列的災禍,便幸災樂禍,手舞足蹈。 7因此,我要伸手攻擊你們,使你們成為各國的俘虜。我必從萬民中剷除你們,從萬國中消滅你們,使你們滅絕。這樣,你們就知道我是耶和華。』

斥責摩押

8「耶和華說,『摩押西珥嘲笑猶大與其他各國沒有兩樣。 9所以我要攻陷摩押邊界的城邑,就是那地方引以為榮的伯·耶西末巴力·免基列亭10我要將它和亞捫人一起交給東方人統治,使亞捫人從此被列國遺忘。 11我必審判摩押人,這樣他們就知道我是耶和華。』

斥責以東

12「耶和華說,『因為以東報復猶大,犯了大罪。 13所以,我要伸手攻擊以東,剷除那裡的人和牲畜,使地荒廢,從提幔直到底但以東人要倒在刀下。 14我要藉我以色列子民的手向以東報仇。以色列人會照我的烈怒懲罰他們。那時,他們就會嚐到我報應他們的滋味,這是主耶和華說的。』

斥責非利士

15「主耶和華說,『非利士人心存仇恨,為了報世仇要毀滅猶大16所以我必伸手攻擊他們,剷除基利提人,毀滅沿海殘餘的人。 17我要報應他們,發烈怒懲罰他們。我報應他們的時候,他們就知道我是耶和華。』」