Amplified Bible

Revelation 22

The Perfect Life

1Then the angel showed me a river of the water of life, clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb (Christ), in the middle of its street. On either side of the river was the tree of life, bearing twelve kinds of fruit, yielding its fruit every month; and the leaves of the tree were for the healing of the nations. There will no longer exist anything that is cursed [because sin and illness and death are gone]; and the throne of God and of the Lamb will be in it, and His bond-servants will serve and worship Him [with great awe and joy and loving devotion]; they will [be privileged to] see His face, and His name will be on their foreheads. And there will no longer be night; they have no need for lamplight or sunlight, because the Lord God will illumine them; and they will reign [as kings] forever and ever.

You Are Invited to be Blessed

Then he said to me, “These words are faithful and true.” And the Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent His angel [as a representative] to show His bond-servants the things that must soon take place.

“And behold, I am coming quickly. [a]Blessed (happy, prosperous, to be admired) is the one who heeds and takes to heart and remembers the words of the prophecy [that is, the predictions, consolations, and warnings] contained in this book (scroll).”

I, John, am the one who heard and saw these things. And when I heard and saw them, I fell down to worship before the feet of the angel who showed me these things. But he said to me, “Do not do that. I am a fellow servant with you and your brothers the prophets and with those who heed and remember [the truths contained in] the words of this book. Worship God.”

10 And he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time [of their fulfillment] is [b]near. 11 Let the one who does wrong, still do wrong; and the one who is filthy (vile, impure), still be filthy; and the one who is righteous (just, upright), still be righteous; and the one who is holy, still be holy.”

12 “Behold, I (Jesus) am coming quickly, and My reward is with Me, [c]to give to each one [d]according to the merit of his deeds (earthly works, faithfulness). 13 I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End [the Eternal One].”

14 [e]Blessed (happy, prosperous, to be admired) are those who wash their robes [in the blood of Christ by believing and trusting in Him—the righteous who do His commandments], so that they may have the right to the tree of life, and may enter by the gates into the city. 15 Outside are the dogs [the godless, the impure, those of low moral character] and the sorcerers [with their intoxicating drugs, and magic arts], and the immoral persons [the perverted, the molesters, and the adulterers], and the murderers, and the idolaters, and everyone who loves and practices lying (deception, cheating).

The Final Invitation

16 “I, Jesus, have sent My angel to testify to you and to give you assurance of these things for the churches. I am the Root (the Source, the Life) and the Offspring of David, the radiant and bright Morning Star.”

17 The [Holy] Spirit and the bride (the church, believers) say, “Come.” And let the one who hears say, “Come.” And let the one who is thirsty come; let the one who wishes take and drink the water of life without cost.

18 I testify and warn everyone who hears the words of the prophecy of this book [its predictions, consolations, and admonitions]: if anyone adds [anything] to them, God will add to him the plagues (afflictions, calamities) which are written in this book; 19 and if anyone takes away from or distorts the words of the book of this prophecy, God will take away [from that one] his share from the tree of life and from the holy city (new Jerusalem), which are written in this book.

20 He who testifies and affirms these things says, “Yes, I am coming quickly.” Amen. Come, Lord Jesus.

21 The grace of the Lord Jesus (the Christ, the Messiah) be with all [the saints—all believers, those set apart for God]. Amen.

Footnotes

  1. Revelation 22:7 This is the sixth of the seven promised blessings. See note 1:3.
  2. Revelation 22:10 While Daniel was instructed to seal his prophecy, John was now told to reveal his (see Dan 12:4).
  3. Revelation 22:12 I.e. the final judgment for the believer will occur when he stands before Christ to have his fidelity and service judged, and the appropriate reward determined.
  4. Revelation 22:12 Lit as his work is.
  5. Revelation 22:14 This is the seventh and last of the promised blessings. See note 1:3.

Nkwa Asem

Yohane Adiyisɛm 22

Nkwa asubɔnten

1Ɔbɔfo no kyerɛɛ me nkwa asubɔnten a ani tew kronnyenn sɛ ahwehwɛ a efi Onyankopɔn ne Oguammaa no ahengua so a, ɛteɛ fa kurow no abɔnten mfinimfini. Asu no fa biara nkwa dua si hɔ a afe biara ɛsow aba mpɛn dumien na ɔbosom biara pɛnkoro. Ɛso ahaban no, na wɔde sa aman ahorow no yare.

Biribiara a ɛwɔ Onyankopɔn nnome ase no nkɔ kurow no mu. Wobehu Onyankopɔn ne Oguammaa no ahengua wɔ kurow no mu na n’asomfo bɛsom no. Wobehu n’anim na wɔbɛkyerɛw ne din agu wɔn moma so. Ade rensa wɔ hɔ bio na akanea anaa hann ho nhia efisɛ, Awurade Nyankopɔn bɛyɛ wɔn hann na wobedi ade sɛ ahene daa daa.

Kristo ba

Afei ɔbɔfo no ka kyerɛɛ me se, “Saa nsɛm yi yɛ nokware a wode wo ho to so a, eye. Na Awurade Nyankopɔn a ɔde Honhom ma adiyifo somaa ne bɔfo sɛ ɔmmɛkyerɛ n’asomfo nea ɛbɛba nnansa yi ara no.” Yesu kae se, “Muntie! Mereba nnansa yi ara. Nhyira nka wɔn a wotie adiyisɛm a ɛwɔ saa nhoma yi mu no!”

Me, Yohane mate na mahu saa nneɛma yi nyinaa. Na metee ne nyinaa, huu ne nyinaa wiei no, mibutuw ɔbɔfo no a ɔkyerɛɛ me saa nneɛma yi nyinaa nan ase som no. Nanso ɔka kyerɛɛ me se, “Nyɛ saa! Meyɛ ɔsomfo te sɛ wo nuanom adiyifo ne wɔn a wodi nhoma yi mu nsɛm no so no ara pɛ. Som Onyankopɔn!”

10 Na ɔka kyerɛɛ me se, “Nyɛ saa adiyisɛm a ɛwɔ nhoma yi mu no asumasɛm, efisɛ, bere abɛn sɛ saa nhoma yi nyinaa ba mu. 11 Obiara a ɔyɛ ɔdebɔneyɛfo no nkɔ so nyɛ ɔdebɔneyɛfo, na nea ɔyɛ fi no nkɔ so nyɛ fi; nea ɔyɛ papa no nkɔ so nyɛ papa, na nea ɔyɛ Kronkron no nkɔ so nyɛ Kronkron.”

12 Yesu se, “Muntie! Mereba nnansa yi ara! Mede m’abasobɔde bɛbrɛ obiara sɛnea obiara dii ne dwuma.

13 Mene Alfa ne Omega, nea edi kan ne nea etwa to, mfitiase ne awiei. 14 Nhyira nka wɔn a wɔhoro wɔn ntade na efi, na wɔn a wɔwɔ ho kwan sɛ wodi nkwa dua no aba na wɔfa kurow no pon no mu.

15 “Na kurow no akyi na akraman ne adutofo ne aguamanfo ne awudifo ne abosonsomfo ne wɔn a wɔpɛ atoro na wodi no nyinaa wɔ. 16 Me, Yesu, na masoma me bɔfo sɛ ɔmmɛbɔ mo saa nhoma yi nyinaa ho amanneɛ wɔ asafo mu. Meyɛ Dawid busuani. Mene anɔpa nsoromma a ɛhyerɛn no. 17 Honhom no ne ayeforoyere no se, “Ɛsɛ sɛ obiara a ɔte saa asɛm yi nso ka se, ‘Bra!’ Na nea osukɔm de no no mmra; na nea ɔpɛ no nso ommegye nkwa nsu no kwa.”

Awiei

18 Me, Yohane, mebɔ obiara a ɔte saa adiyisɛm a ɛwɔ nhoma yi mu kɔkɔ se: Sɛ obi de bi ka ho a, Onyankopɔn de asotwe bɛka ne haw a wakyerɛ mu wɔ saa nhoma yi mu no ho. 19 Na sɛ obi nso yi bi fi adiyisɛm a ɛwɔ saa nhoma yi mu no mu a, Onyankopɔn beyi ne kyɛfa a obenya wɔ nkwa dua no aba no ne kurow Kronkron a wɔakyerɛkyerɛ mu wɔ nhoma yi mu no mu no.

20 Nea odi nhoma yi ho adanse no ka se, “Nokware! Mereba nnansa yi ara!” Ɛnyɛ saa. Bra, Awurade Yesu!

21 Yɛn Awurade Yesu Kristo adom nka mo nyinaa. Amen.