Amplified Bible

Revelation 21

The New Heaven and Earth

1Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away (vanished), and there is no longer any [a]sea. And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, arrayed like a bride adorned for her husband; and then I heard a loud voice from the throne, saying, “See! The tabernacle of God is among men, and He will live among them, and they will be His people, and God Himself will be with them [b][as their God,] and He will wipe away every tear from their eyes; and there will no longer be death; there will no longer be sorrow and anguish, or crying, or pain; for the [c]former order of things has passed away.”

And He who sits on the throne said, “Behold, I am making all things new.” Also He said, “Write, for these words are faithful and true [they are accurate, incorruptible, and trustworthy].” And He said to me, “It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To the one who thirsts I will give [water] from the fountain of the water of life without cost. [d]He who overcomes [the world by adhering faithfully to Christ Jesus as Lord and Savior] will inherit these things, and I will be his God and he will be My son. But as for the cowards and unbelieving and abominable [who are devoid of character and personal integrity and practice or tolerate immorality], and murderers, and sorcerers [with intoxicating drugs], and idolaters and occultists [who practice and teach false religions], and all the liars [who knowingly deceive and twist truth], their part will be in the lake that blazes with fire and brimstone, which is the second death.”

The New Jerusalem

Then one of the seven angels who had the seven bowls filled with the seven final plagues came and spoke with me, saying, “Come here, I will show you the bride, the wife of the Lamb.” 10 And he carried me away in the Spirit to a vast and lofty mountain, and showed me the holy (sanctified) city of Jerusalem coming down out of heaven from God, 11 having God’s glory [filled with His radiant light]. The brilliance of it resembled a rare and very precious jewel, like [e]jasper, shining and clear as crystal. 12 It had a massive and high wall, with twelve [large] gates, and at the gates [were stationed] twelve angels; and on the gates the names of the twelve tribes of the sons of Israel were written. 13 On the east side [there were] three gates, on the north three gates, on the south three gates, and on the west three gates. 14 And the wall of the city had twelve foundation stones, and on them the twelve names of the twelve apostles of the Lamb (Christ).

15 The one who was speaking with me had a gold measuring rod to measure the city, and its gates and its wall. 16 The city is laid out as a square, its length being the same as its width; and he measured the city with his rod—twelve thousand stadia (about 1,400 miles); its length and width and height are equal. 17 He measured its wall also—a hundred forty-four cubits (about 200 feet), according to man’s measurements, which are [also] angelic [measurements]. 18 The wall was built of jasper; and the city was pure gold, transparent like clear crystal. 19 The foundation stones of the wall of the city were adorned with every kind of precious stone. The first foundation stone was jasper; the second, sapphire; the third, [f]chalcedony; the fourth, emerald; 20 the fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite (yellow topaz); the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprase; the eleventh, jacinth; the twelfth, amethyst. 21 And the twelve gates were twelve pearls; each separate gate was of one single pearl. And the street (broad way) of the city was pure gold, like transparent crystal.

22 I saw no temple in it, for the Lord God Almighty [the Omnipotent, the Ruler of all] and the Lamb are its temple. 23 And the city has no need of the sun nor of the moon to give light to it, for the glory (splendor, radiance) of God has illumined it, and the Lamb is its lamp and light. 24 The nations [the redeemed people from the earth] will walk by its light, and the kings of the earth will bring into it their glory. 25 By day (for there will be no night there) its gates will never be closed [in fear of evil]; 26 and they will bring the glory (splendor, majesty) and the honor of the nations into it; 27 and nothing that defiles or profanes or is unwashed will ever enter it, nor anyone who practices abominations [detestable, morally repugnant things] and lying, but only those [will be admitted] whose names have been written in the Lamb’s Book of Life.

Footnotes

  1. Revelation 21:1 Whereas heaven is the abode of God, the sea often represents the abode of evil (see Dan 7:3; Mark 5:13; Rev 13:1).
  2. Revelation 21:3 So one early ms reads.
  3. Revelation 21:4 Lit first things.
  4. Revelation 21:7 I.e. this refers to those who overcome among the churches in Rev 2; 3 and to all people who believe in Christ Jesus as Lord and Savior.
  5. Revelation 21:11 See note 4:3.
  6. Revelation 21:19 The modern equivalents of this and some other gemstones are no longer known; descriptions given by ancient writers only partially correlate with the modern stones bearing the same names.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

啟示錄 21

新天新地

1接著我看見一個新天新地,因為以前的天地都消逝了,海洋也不復存在了。 我又看見聖城新耶路撒冷從天上的上帝那裡降下,預備好了,像妝飾整齊等候新郎的新娘。 我聽見從寶座中傳來響亮的聲音說:「看啊!上帝的居所設立在人間,祂要與人同住。他們要成為祂的子民,上帝要親自與他們同在,作他們的上帝。 上帝要擦乾他們所有的眼淚,再沒有死亡、憂傷、哭泣和痛苦,因為以前的事都已成過去。」

坐在寶座上的那位對我說:「看啊!我已經將一切都更新了。你要將這一切記錄下來,因為這些話真實可信。」 祂又對我說:「一切都成了!我是阿拉法,我是俄梅加;我是開始,我是終結。我要將生命泉的水白白賜給口渴的人。 得勝者必承受這一切福分,我要作他的上帝,他要作我的兒子。 至於那些膽怯的、不信的、行為可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的和所有說謊的,他們的結局是被丟進硫磺火湖裡,這就是第二次的死。」

新耶路撒冷

七位天使手裡拿著盛滿最後七災的七個碗,其中有一位對我說:「你來,我要將新娘,就是羔羊的妻子指給你看。」 10 我被聖靈感動,天使帶著我到一座高大的山上,將從天上的上帝那裡降下的聖城新耶路撒冷指給我看。 11 城中充滿上帝的榮光,璀璨如貴重的寶石,晶瑩如碧玉。 12-13 城牆高大,有十二個城門,東、北、南、西每面三個門,每個城門都有一位天使把守,門上寫著以色列十二支派的名字。 14 城牆共有十二塊基石,基石上刻著羔羊的十二位使徒的名字。

15 那和我說話的天使拿了一根金量桿要丈量聖城、城牆和城門。 16 聖城是正方形的,長寬相等。天使用量桿丈量那城,長、寬、高都是兩千二百公里[a] 17 他又丈量了城牆,按人的尺寸來算是六十五米[b]厚。 18 城牆是用碧玉砌成的,城本身是用純金造的,跟玻璃一樣明淨。 19 城牆的基石用各種寶石裝飾:第一塊基石是碧玉,第二塊是藍寶石,第三塊是綠瑪瑙,第四塊是綠寶石, 20 第五塊是紅瑪瑙,第六塊是紅寶石,第七塊是橄欖石,第八塊是水蒼玉,第九塊是黃寶石,第十塊是翡翠,第十一塊是紫瑪瑙,第十二塊是紫晶。

21 十二個城門是用十二顆珍珠造的,每一個城門都是一顆珍珠,城中的街道是純金的,好像透明的玻璃一樣。

22 我看見城中沒有聖殿,因為全能的主上帝和羔羊就是聖城的殿。 23 聖城裡不需要太陽和月亮的光照耀,因為有上帝的榮光照耀,羔羊就是聖城的燈。 24 萬民要在聖城的光中行走,地上的君王也要將他們的榮耀帶進聖城。 25 城門整天都開著,那裡沒有黑夜。 26 人們將列國的榮耀和尊貴帶進聖城。 27 所有污穢的、做可憎之事的、撒謊的都不得進入聖城。唯有名字記錄在羔羊的生命冊上的人才有資格進去。

Footnotes

  1. 21·16 兩千二百公里」希臘文是「一萬二千司他町」。
  2. 21·17 六十五米」希臘文是「一百四十四肘」。