John 19 – NIV & CARSA

New International Version

John 19:1-42

Jesus Sentenced to Be Crucified

1Then Pilate took Jesus and had him flogged. 2The soldiers twisted together a crown of thorns and put it on his head. They clothed him in a purple robe 3and went up to him again and again, saying, “Hail, king of the Jews!” And they slapped him in the face.

4Once more Pilate came out and said to the Jews gathered there, “Look, I am bringing him out to you to let you know that I find no basis for a charge against him.” 5When Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe, Pilate said to them, “Here is the man!”

6As soon as the chief priests and their officials saw him, they shouted, “Crucify! Crucify!”

But Pilate answered, “You take him and crucify him. As for me, I find no basis for a charge against him.”

7The Jewish leaders insisted, “We have a law, and according to that law he must die, because he claimed to be the Son of God.”

8When Pilate heard this, he was even more afraid, 9and he went back inside the palace. “Where do you come from?” he asked Jesus, but Jesus gave him no answer. 10“Do you refuse to speak to me?” Pilate said. “Don’t you realize I have power either to free you or to crucify you?”

11Jesus answered, “You would have no power over me if it were not given to you from above. Therefore the one who handed me over to you is guilty of a greater sin.”

12From then on, Pilate tried to set Jesus free, but the Jewish leaders kept shouting, “If you let this man go, you are no friend of Caesar. Anyone who claims to be a king opposes Caesar.”

13When Pilate heard this, he brought Jesus out and sat down on the judge’s seat at a place known as the Stone Pavement (which in Aramaic is Gabbatha). 14It was the day of Preparation of the Passover; it was about noon.

“Here is your king,” Pilate said to the Jews.

15But they shouted, “Take him away! Take him away! Crucify him!”

“Shall I crucify your king?” Pilate asked.

“We have no king but Caesar,” the chief priests answered.

16Finally Pilate handed him over to them to be crucified.

The Crucifixion of Jesus

So the soldiers took charge of Jesus. 17Carrying his own cross, he went out to the place of the Skull (which in Aramaic is called Golgotha). 18There they crucified him, and with him two others—one on each side and Jesus in the middle.

19Pilate had a notice prepared and fastened to the cross. It read: jesus of nazareth, the king of the jews. 20Many of the Jews read this sign, for the place where Jesus was crucified was near the city, and the sign was written in Aramaic, Latin and Greek. 21The chief priests of the Jews protested to Pilate, “Do not write ‘The King of the Jews,’ but that this man claimed to be king of the Jews.”

22Pilate answered, “What I have written, I have written.”

23When the soldiers crucified Jesus, they took his clothes, dividing them into four shares, one for each of them, with the undergarment remaining. This garment was seamless, woven in one piece from top to bottom.

24“Let’s not tear it,” they said to one another. “Let’s decide by lot who will get it.”

This happened that the scripture might be fulfilled that said,

“They divided my clothes among them

and cast lots for my garment.”19:24 Psalm 22:18

So this is what the soldiers did.

25Near the cross of Jesus stood his mother, his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene. 26When Jesus saw his mother there, and the disciple whom he loved standing nearby, he said to her, “Woman,19:26 The Greek for Woman does not denote any disrespect. here is your son,” 27and to the disciple, “Here is your mother.” From that time on, this disciple took her into his home.

The Death of Jesus

28Later, knowing that everything had now been finished, and so that Scripture would be fulfilled, Jesus said, “I am thirsty.” 29A jar of wine vinegar was there, so they soaked a sponge in it, put the sponge on a stalk of the hyssop plant, and lifted it to Jesus’ lips. 30When he had received the drink, Jesus said, “It is finished.” With that, he bowed his head and gave up his spirit.

31Now it was the day of Preparation, and the next day was to be a special Sabbath. Because the Jewish leaders did not want the bodies left on the crosses during the Sabbath, they asked Pilate to have the legs broken and the bodies taken down. 32The soldiers therefore came and broke the legs of the first man who had been crucified with Jesus, and then those of the other. 33But when they came to Jesus and found that he was already dead, they did not break his legs. 34Instead, one of the soldiers pierced Jesus’ side with a spear, bringing a sudden flow of blood and water. 35The man who saw it has given testimony, and his testimony is true. He knows that he tells the truth, and he testifies so that you also may believe. 36These things happened so that the scripture would be fulfilled: “Not one of his bones will be broken,”19:36 Exodus 12:46; Num. 9:12; Psalm 34:20 37and, as another scripture says, “They will look on the one they have pierced.”19:37 Zech. 12:10

The Burial of Jesus

38Later, Joseph of Arimathea asked Pilate for the body of Jesus. Now Joseph was a disciple of Jesus, but secretly because he feared the Jewish leaders. With Pilate’s permission, he came and took the body away. 39He was accompanied by Nicodemus, the man who earlier had visited Jesus at night. Nicodemus brought a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five pounds.19:39 Or about 34 kilograms 40Taking Jesus’ body, the two of them wrapped it, with the spices, in strips of linen. This was in accordance with Jewish burial customs. 41At the place where Jesus was crucified, there was a garden, and in the garden a new tomb, in which no one had ever been laid. 42Because it was the Jewish day of Preparation and since the tomb was nearby, they laid Jesus there.

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Иохан 19:1-42

1Тогда Пилат приказал бичевать Ису. 2Солдаты сплели венок из терновника и надели Ему на голову. Они одели Его в пурпурную мантию, 3подходили к Нему, говоря:

– Да здравствует Царь иудеев! – и били Его по лицу.

4Пилат вышел ещё раз и сказал народу:

– Смотрите! Вот я вывожу Его ещё раз, чтобы вы убедились, что я не нахожу в Нём никакой вины.

5– Вот Человек19:5 Ср. Зак. 6:12., – сказал Пилат, когда Иса вышел в терновом венке и в пурпурной мантии.

6Как только главные священнослужители и стража увидели Его, они закричали:

– Распни! Распни Его!

Но Пилат ответил:

– Берите Его сами и распинайте, я же не нахожу в Нём никакой вины.

7Предводители иудеев настаивали:

– У нас есть Закон, и по нашему Закону Он должен умереть, потому что называет Себя Сыном Всевышнего (Божественным Царём)!19:7 См. Лев. 24:16.

8Услышав это, Пилат ещё больше испугался. 9Он опять вошёл в свою резиденцию и спросил Ису:

– Откуда Ты?

Но Иса не отвечал ему.

10– Ты что, отказываешься говорить со мной? – сказал Пилат. – Неужели Ты не понимаешь, что у меня есть власть освободить Тебя или распять!

11Иса ответил:

– У тебя не было бы надо Мной никакой власти, если бы она не была дана тебе Аллахом. Поэтому на том, кто передал Меня тебе19:11 Скорее всего, здесь Иса говорил о верховном священнослужителе Каиафе., больший грех.

12С этого момента Пилат искал возможности освободить Ису, но иудеи продолжали кричать:

– Если ты отпустишь Этого Человека, то ты не друг императору. Каждый, кто заявляет, что он царь, – враг императору!

13Когда Пилат это услышал, он вывел Ису, сел в судейское кресло на месте, называемом Каменный Помост, а на арамейском языке Габта. 14Это было на праздничной неделе, в пятницу, около двенадцати часов дня.

– Вот ваш царь, – сказал Пилат народу.

15Они закричали:

– Уведи Его вон! Вон! Распни Его!

– Распять вашего царя? – спросил Пилат.

– У нас нет царя, кроме императора, – отвечали главные священнослужители.

16Тогда Пилат отдал им Ису на распятие.

Казнь Исы аль-Масиха

(Мат. 27:33-44; Мк. 15:24-32; Лк. 23:33-43)

Они взяли Ису и повели. 17Неся Свой крест, Иса пошёл на место, называемое Лобным19:17 Букв.: «череп». Это был холм, который, по всей вероятности, имел такое название из-за своей формы, напоминавшей человеческий череп., а на арамейском языке «Голгофа». 18Там Ису распяли, а с Ним, по обе стороны, ещё двоих; Иса был посередине. 19Пилат приказал прикрепить на кресте табличку с надписью: Иса из Назарета – Царь Иудеев. 20Надпись эту читало много иудеев, так как место распятия Исы было близко к городу, а написано было на языке иудеев19:20 То есть или на арамейском, или на древнееврейском языке. См. пояснительный словарь., по-латыни и по-гречески. 21Главные священнослужители иудеев возразили Пилату:

– Напиши не «Царь иудеев», а что Он заявлял, будто Он Царь иудеев.

22– Что я написал, то написал, – ответил Пилат.

23Когда воины распяли Ису, они взяли Его верхнюю одежду и разделили на четыре части, каждому по одной. Рубашка Исы была без швов, сотканная целиком.

24– Не будем её рвать, – решили они, – бросим лучше жребий и посмотрим, кому она достанется.

Это случилось во исполнение сказанного в Писании:

«Они разделили между собой Мои одежды

и бросали жребий о Моём одеянии»19:24 Заб. 21:19..

Солдаты это исполнили.

25Недалеко от креста Исы стояли Его мать, сестра матери, Марьям – жена Клеопы и Марьям из Магдалы. 26Иса увидел Свою мать и Своего любимого ученика, стоявшего рядом с ней.

– О женщина19:26 Это обращение Исы не было грубым. См., также, сноску на 2:4., прими его, как своего собственного сына, – сказал Иса матери.

27Своему же ученику Он сказал:

– Отныне считай её своей матерью.

С этого времени ученик этот взял её к себе в дом.

Смерть Исы аль-Масиха

(Мат. 27:48-50; Мк. 15:36-37; Лк. 23:36)

28После того Иса, зная, что всё уже совершилось, и чтобы исполнилось Писание, сказал:

– Хочу пить.

29Там стоял кувшин с кислым вином, и солдаты, обмакнув в него губку, надели её на стебель иссопа19:29 Иссоп – по всей вероятности, это не собственно иссоп, а один из видов майорана, распространённый в Исраиле. Это растение использовалось священнослужителями для кропления (см. Лев. 14:4-7; Чис. 19:18) и было символом очищения от греха в иудейской культуре. и поднесли к губам Исы19:28-29 См. Заб. 68:22; 21:16.. 30Иса попробовал вино и сказал:

– Совершилось!

Сказав это, Он уронил голову на грудь и предал дух.

31Была пятница, и предводители иудеев не хотели, чтобы тела оставались на крестах в субботу, тем более, что эта суббота была днём великого праздника. Поэтому они попросили Пилата перебить распятым голени19:31 Таурат запрещал оставлять мёртвых повешенными на дереве на ночь (см. Втор. 21:22-23), и, кроме того, это был канун праздничной субботы. Повешенные же на крестах могли умирать в мучениях много дней, но тех, у кого перебивали голени, настигала скорая смерть от удушья. и снять их тела с крестов. 32Солдаты пришли и перебили голени сначала одному распятому рядом с Исой, а затем другому. 33Когда же они подошли к Исе, то увидели, что Он уже мёртв, и не стали перебивать Его ног. 34Вместо этого один из солдат пронзил копьём бок Исы, и из раны сразу же потекли кровь и вода.

35Тот, кто сам это видел, свидетельствует об этом, чтобы и вы поверили. Его свидетельство истинно, и он знает, что говорит правду. 36Всё это произошло, чтобы исполнились слова Писания: «Ни одна из Его костей не будет переломлена»19:36 Заб. 33:21; см. также Исх. 12:46; Чис. 9:12.. 37И в другом месте Писания говорится: «Они будут смотреть на Того, Которого пронзили»19:37 Зак. 12:10..

Погребение Исы аль-Масиха

(Мат. 27:57-61; Мк. 15:42-47; Лк. 23:50-56)

38После этого Юсуф из Аримафеи попросил Пилата отдать ему тело Исы. Юсуф был учеником Исы, но тайным из-за страха перед предводителями иудеев. С позволения Пилата он пришёл и забрал тело. 39С Юсуфом был Никодим, который как-то приходил к Исе ночью. Никодим принёс около тридцати килограммов19:39 Букв.: «сто литр». Имеется в виду не современный литр, а литра – древнеримская мера. смеси из смирны и алоэ19:39 Смирна (мирра) – приятно пахнущая смола растущего в Аравии растения. Алоэ – источающее ароматную смолу дерево, родиной которого является Индокитай, использовалось как благовоние, а также при бальзамировании. Не имеет ничего общего с общеизвестным обыкновенным алоэ.. 40Они сняли тело Исы и завернули его в пропитанные душистыми мазями пелены из льняной ткани. Таков был иудейский погребальный обычай. 41Там, где Ису распяли, был сад, и в саду – новая могильная пещера, где ещё никого не хоронили. 42Так как это была пятница – день, когда иудеи готовятся к субботе, – а могильная пещера была рядом, то они положили там Ису19:42 Суббота, религиозный день отдыха, когда иудеям запрещалось выполнять какую-либо работу, начиналась уже в пятницу с закатом солнца. Это и было причиной спешных похорон Исы..