Amplified Bible

Genesis 46

Jacob Moves to Egypt

1So Israel set out with all that he had, and came to Beersheba [where both his father and grandfather had worshiped God], and offered sacrifices to the God of his father Isaac. And God spoke to Israel in visions of the night and said, “Jacob, Jacob!” And he said, “Here I am.” And He said, “I am God, the God of your father; do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you (your descendants) a great nation there. I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you (your people) up again; and Joseph will put his hand on your eyes [to close them at the time of your death].”

So Jacob set out from Beersheba; and the sons of Israel carried their father Jacob and their children and their wives in the wagons that Pharaoh had sent to carry him. And they took their livestock and the possessions which they had acquired in the land of Canaan and came to Egypt, Jacob and all his descendants with him. His sons and his grandsons, his daughters and his granddaughters, and all his descendants he brought with him to Egypt.

Those Who Came to Egypt

Now these are the names of the sons of Israel, Jacob and his sons, who went to Egypt: Reuben, Jacob’s firstborn. The sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi. 10 The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman. 11 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. 12 The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah—but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Perez were Hezron and Hamul. 13 The sons of Issachar: Tola, [a]Puvah, [b]Job, and Shimron. 14 The sons of Zebulun: Sered, Elon, and Jahleel. 15 These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan-aram, with his daughter Dinah; all of his sons and daughters numbered thirty-three. 16 The sons of Gad: Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli. 17 The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and Serah their sister. And the sons of Beriah: Heber and Malchiel. 18 These are the sons of Zilpah, [the maid] whom Laban gave to Leah his daughter [when she married Jacob]; and she bore to Jacob these sixteen persons [two sons and fourteen grandchildren]. 19 The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin. 20 Now to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On (Heliopolis in Egypt), bore to him. 21 And the sons of [c]Benjamin: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard. 22 These are the sons of Rachel, who were born to Jacob; [there were] fourteen persons in all [two sons and twelve grandchildren]. 23 The son of Dan: Hushim. 24 The sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem. 25 These are the sons of Bilhah, [the maid] whom Laban gave to Rachel his daughter [when she married Jacob]. And she bore these to Jacob; [there were] seven persons in all [two sons and five grandchildren]. 26 All the persons who came with Jacob into Egypt—who were his direct descendants, not counting the wives of [Jacob or] Jacob’s sons, were sixty-six persons in all, 27 and the sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two. All the persons of the house of Jacob [including Jacob, and [d]Joseph and his sons], who came into Egypt, were seventy.

28 Now Jacob (Israel) sent Judah ahead of him to Joseph, to direct him to Goshen; and they came into the land of Goshen. 29 Then Joseph prepared his chariot and went up to meet Israel his father in Goshen; as soon as he presented himself before him (authenticating his identity), he fell on his [father’s] neck and wept on his neck a [very] long time. 30 And Israel said to Joseph, “Now let me die [in peace], since I have seen your face [and know] that you are still alive.” 31 Joseph said to his brothers and to his father’s household, “I will go up and tell Pharaoh, and say to him, ‘My brothers and my father’s household, who were in the land of Canaan, have come to me; 32 and the men are shepherds, for they have been keepers of livestock; and they have brought their flocks and their herds and all that they have.’ 33 And it shall be that when Pharaoh calls you and says, ‘What is your occupation?’ 34 you shall say, ‘Your servants have been keepers of livestock from our youth until now, both we and our fathers [before us],’ in order that you may live [separately and securely] in the land of Goshen; for every shepherd is repulsive to the Egyptians.”

Footnotes

  1. Genesis 46:13 Or Puah.
  2. Genesis 46:13 Or Jashub.
  3. Genesis 46:21 Benjamin was already the father of ten sons at the time he met Joseph in Egypt. Joseph was seventeen when his brothers sold him; he was in prison thirteen years; and he had been ruler of Egypt during the seven good years and through two years of the famine. So Joseph was thirty-nine years of age at this time, and Benjamin was only a few years younger.
  4. Genesis 46:27 I.e. Joseph and his sons were included in the count even though they were already in Egypt.

Korean Living Bible

창세기 46

야곱이 이집트로 내려가다

1그래서 야곱은 모든 소유를 가지고 그 곳을 떠났다. 그는 브엘세바에 이르러 자기 아버지 이삭의 하나님께 제사를 드렸다.

그 날 밤 하나님이 환상 가운데 나타나셔서 “야곱아, 야곱아!” 하고 부르셨다. 그때 야곱이 “내가 여기 있습니다” 하고 대답하자

하나님이 이렇게 말씀하셨다. “나는 하나님 곧 네 아버지의 하나님이다. 이집트로 내려가는 것을 두려워하지 말아라. 내가 거기서 [a]네 후손을 큰 민족이 되게 하겠다.

내가 너와 함께 이집트로 내려갈 것이며 [b]네 후손을 인도하여 다시 이 땅으로 올라오게 할 것이다. 그러나 너는 요셉이 지켜 보는 가운데 이집트에서 죽을 것이다.”

야곱이 브엘세바에서 떠날 때 그의 아들들은 바로가 보낸 수레에 자기들의 아버지 야곱과 처자들을 태웠다.

그들은 가나안 땅에서 얻은 가축과 모든 재산을 가지고 이집트로 갔는데 야곱은 그의 모든 자손,

곧 그의 아들들과 손자들과 딸들과 손녀들을 데리고 이집트로 내려갔다.

야곱과 함께 이집트로 내려간 그의 가족들은 다음과 같다: 야곱의 맏아들인 르우벤,

르우벤의 아들인 하녹, 발루, 헤스론, 갈미;

10 시므온과 그의 아들인 여무엘, 야민, 오핫, 야긴, 소할, 그리고 가나안 여자에게서 태어난 사울;

11 레위와 그의 아들인 게르손, 고핫, 므라리;

12 유다와 그의 아들인 엘, 오난, 셀라, 베레스, 세라이며 엘과 오난은 가나안 땅에서 죽었다. 그리고 베레스의 아들인 헤스론과 하물;

13 잇사갈과 그의 아들인 돌라, [c]부아, 야숩, 시므론;

14 스불론과 그의 아들인 세렛, 엘론, 얄르엘이다.

15 이상은 레아가 [d]메소포타미아에서 야곱에게 낳은 아들들과 그 자손들이며 이들은 그녀의 딸 디나를 포함하여 남녀 모두 33명이었다.

16 그리고 갓과 그의 아들인 [e]스본, 학기, 수니, 에스본, 에리, 아로디, 아렐리;

17 아셀과 그의 아들인 임나, 이스와, 이스위, 브리아, 그들의 누이 세라, 그리고 브리아의 아들인 헤벨과 말기엘이다.

18 이상은 라반이 그의 딸 레아에게 준 여종 실바가 야곱에게 낳은 자손들로 모두 16명이었다.

19 야곱의 아내 라헬은 요셉과 베냐민 두 아들을 낳았는데

20 요셉은 이집트에서 [f]헬리오폴리스의 제사장 보디베라의 딸인 아스낫과 결혼하여 므낫세와 에브라임을 낳았다.

21 그리고 베냐민의 아들은 벨라, 베겔, 아스벨, 게라, 나아만, 에히, 로스, 뭅빔, 훕빔, 아릇이다.

22 이상은 라헬이 야곱에게 낳은 자손들로 모두 14명이었다.

23 또 단과 그의 아들 후심;

24 납달리와 그의 아들인 [g]야셀, 구니, 예셀, 실렘이다.

25 이상은 라반이 그의 딸 라헬에게 준 여종 빌하가 야곱에게 낳은 자손들로 모두 7명이었다.

26 이와 같이 야곱과 함께 이집트에 내려온 사람들은 그의 며느리들 외에 모두 66명이었는데

27 야곱과 요셉, 그리고 이집트에서 요셉에게 태어난 두 아들을 포함시키면 이집트로 내려온 야곱의 가족들은 모두 70명이었다.

야곱의 가족이 고센 땅에 정착함

28 야곱이 먼저 유다를 요셉에게 보내 고센에서 만나자고 하였다. 그들이 고센 땅에 도착하자

29 요셉은 수레를 타고 고센으로 와서 아버지를 만나 목을 끌어안고 오랫동안 울었다.

30 이때 야곱이 요셉에게 “네가 아직 살아 있는 것을 내 눈으로 똑똑히 보았으니 이제는 죽어도 여한이 없다” 하였다.

31 그리고 요셉은 형들과 그들의 가족들에게 이렇게 말하였다. “내가 바로에게 가서 가나안 땅에 살던 내 형님들과 아버지의 가족들이 모두 여기에 왔다고 말해야겠습니다.

32 나는 또 왕에게 ‘그들은 목축을 하는 사람들이므로 모든 재산을 가지고 양과 소도 함께 끌고 왔습니다’ 하고 말하겠습니다.

33 바로가 형님들과 여러 가족들에게 직업이 무엇이냐고 묻거든

34 ‘우리는 어렸을 때부터 지금까지 우리 조상들처럼 목축을 해왔습니다’ 하고 말하십시오. 이집트 사람들이 목축하는 사람들을 천시하기 때문에 형님들과 여러 가족들은 고센 땅에서 살게 될 것입니다.”

Footnotes

  1. 46:3 또는 ‘너로 큰 민족을 이루게 하리라’
  2. 46:4 또는 ‘너를’
  3. 46:13 또는 ‘부아와 욥’
  4. 46:15 히 ‘밧단 아람’
  5. 46:16 또는 ‘시뵨’
  6. 46:20 히 ‘온’
  7. 46:24 또는 ‘야스엘’