Yesaia 42 – AKCB & CARST

Akuapem Twi Contemporary Bible

Yesaia 42:1-25

Awurade Somfo No

1“Me somfo a mahyɛ no den ni,

nea mayi no na ɔsɔ mʼani;

mede me Honhom begu no so

na ɔde atɛntrenee bɛbrɛ aman no.

2Ɔrenteɛ mu anaa ɔremma ne nne so.

Ɔremma ne nne so wɔ mmɔnten so.

3Demmire a ayɛ mmerɛw no, ɔremmu mu.

Kanea ntamabamma a ɛnnɛw yiye no, ɔrennum.

Nokware mu na ɔbɛda trenee adi;

4ɔrenhinhim na ɔrempa abaw

kosi sɛ ɔde trenee bɛba asase so.

Ne mmara so na amanaman no de wɔn ani bɛto.”

5Sɛɛ na Onyankopɔn, Awurade no se,

nea ɔbɔɔ ɔsoro na ɔtrɛw mu,

nea ɔtwee asase mu ne nea efi mu nyinaa,

nea ɔma wɔn a wɔte so home,

na ɔma wɔn a wɔnantew so no nkwa:

6“Me, Awurade, mafrɛ wo trenee mu;

meso wo nsa.

Mɛhwɛ wo so na mede wo ayɛ

apam ama nkurɔfo no

ne kanea ama amanamanmufo,

7na woabue ani a afura,

na woayi nneduafo afi afiase

na woagye wɔn a wɔda afiase amoa mu, wɔn a wɔte sum kabii mu no.

8“Mene Awurade; me din ne no!

Meremfa mʼanuonyam mma obi

anaa mʼayeyi mma ahoni.

9Hwɛ, nneɛma dedaw no asisi,

na nneɛma foforo no mepae mu ka;

ansa na ɛbɛba mu no,

meka kyerɛ mo.”

Awurade Ayeyi Dwom

10Monto dwom foforo mma Awurade!

Nʼayeyi mfi asase ano,

mo a mokɔ po so ne nea ɛwo mu nyinaa,

mo asupɔw ne wɔn a wɔtete so nyinaa.

11Ma nweatam ne so nkurow mma wɔn nne so;

ma atenae a Kedar te so no nsɛpɛw wɔn ho.

Ma nnipa a wɔwɔ Sela nto nnwom nnye wɔn ani;

ma wɔnteɛ mu mfi mmepɔw no atifi!

12Ma wɔnhyɛ Awurade anuonyam;

na wɔmpae mu nka nʼayeyi no wɔ asupɔw no so.

13Awurade bepue aba sɛ ɔkatakyi,

te sɛ ɔkofo no, ɔbɛhyɛ ne mmɔdemmɔ mu den;

ɔde nteɛmu bɛyɛ ɔkofo nkanyan

na obedi nʼatamfo so nkonim.

14“Mayɛ komm akyɛ,

mayɛ dinn na mahyɛ me ho so.

Nanso afei, te sɛ ɔbea a ɔrewo no,

meteɛ mu, mehome a ensi so na mehome afrɛ so.

15Mɛsɛe mmepɔw ne nkoko no

na mahyew so afifide nyinaa.

Mɛdan nsubɔnten ama ayɛ asupɔw,

na mama atare ayoyow.

16Medi anifuraefo anim afa akwan a wonnim so so,

akwan a wonnim so papa so na mɛkyerɛ wɔn kwan.

Mɛma sum no ayɛ hann wɔ wɔn anim,

na mayɛ mmeae a ɛyɛ abonkyiabonkyi no trontrom.

Eyinom ne nneɛma a mɛyɛ;

merennyaw wɔn mu.

17Na wɔn a wɔde wɔn ho to ahoni so,

na wɔka kyerɛ nsɛsode se, ‘Moyɛ yɛn anyame’ no,

wɔbɛpam wɔn wɔ animguase mu.”

Israel, Onifuraefo Ne Ɔsotifo

18“Tie, wo ɔsotifo;

hwɛ, wo onifuraefo na hu!

19Hena ne onifuraefo sɛ me somfo,

na ɔyɛ ɔsotifo sɛ ɔbɔfo a mesoma no?

Hena na nʼani afura sɛ nea ɔde ne werɛ ahyɛ me mu,

nʼani afura sɛ Awurade somfo?

20Woahu nneɛma bebree, nanso amfa wo ho;

Ɔkwan da wʼasom, nanso wonte hwee.”

21Ɛsɔɔ Awurade ani,

ne trenee nti

sɛ ɔbɛma ne mmara ayɛ kɛse na anya anuonyam.

22Nanso saa nnipa a wɔawia wɔn na wɔafow wɔn yi,

wɔn nyinaa aka amoa mu

anaa wɔde wɔn asie wɔ afiase.

Wɔayɛ wɔn asade

na wonni obi a obegye wɔn;

wɔayɛ wɔn akorɔnne

na wonni obi a ɔbɛka se, “Momfa wɔn nsan nkɔ.”

23Mo mu hena na obetie eyi

anaa nʼani beku ho yiye akyiri yi?

24Hena na ɔde Yakob maa sɛ ɔmmɛyɛ akorɔnne,

na ɔde Israel maa afowfo?

Ɛnyɛ Awurade a

yɛayɛ bɔne atia no no?

Efisɛ wɔannantew nʼakwan so;

na wɔanni ne mmara so.

25Enti ohwiee nʼabufuwhyew guu wɔn so,

akodi mu basabasayɛ.

Ɛde ogyaframa bunkam wɔn so, nanso wɔante ase.

Ɛhyew wɔn, nanso amfa wɔn ho.

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Исаия 42:1-25

Раб Вечного42:1-9 Это первая из песен о Рабе Вечного (см. также 49:1-13; 50:4-11; 52:13–53:12). Вначале Исаия называет рабом Вечного Исроил (см., напр., 41:8; 42:19), но затем, в этих песнях, данная идея постепенно развивается, и пророк показывает, что истинным Рабом Вечного является ожидаемый Масех, Который и исполнил в совершенстве волю Всевышнего, то, чего не смог сделать Исроил.

1– Вот Мой Раб, Которого Я укрепляю,

Мой Избранный, Который Мне угоден!

Я дам Ему Духа Моего,

и Он свершит правосудие для народов.

2Он не закричит, не возвысит голоса,

не услышат Его на улицах.

3Он тростника надломленного не переломит

и тлеющего фитиля не погасит.

В верности Он явит правосудие;

4Он не ослабеет и не изнеможет,

пока не установит правосудия на земле.

Острова ждут Его учения.

5Так говорит Вечный Бог,

сотворивший небеса и разостлавший их,

распростёрший землю со всеми её созданиями,

дающий дыхание народу на ней,

жизнь тем, кто по ней ходит:

6– Я, Вечный, призвал Тебя в праведности;

Я буду держать Тебя за руку.

Я буду хранить Тебя,

и через Тебя Я заключу соглашение с народом

и принесу свет язычникам,

7чтобы открыть слепые глаза,

вывести пленников из тюрьмы

и выпустить из темницы тех, кто сидит во тьме.

8Я – Вечный; таково Моё имя!

Я не отдам славы Моей другому

и хвалы Моей идолам.

9Вот исполнилось прежнее,

и Я возвещаю о новом;

прежде чем оно явится,

Я вам о нём возвещу.

Песнь хвалы Вечному

10Пойте Вечному новую песнь,

пойте хвалу Ему с краёв земли,

вы, кто плавает по морю, и всё, что наполняет его,

острова и все, кто на них живёт.

11Пусть пустыня и её города возвысят свои голоса;

пусть ликуют селения, где обитает Кедар42:11 Кедар – народ, произошедший от второго сына Исмоила (см. Нач. 25:13), обитавший в северной части Аравийской пустыни..

Пусть обитатели Селы42:11 Села – столица Эдома. поют от радости;

пусть кричат они с горных вершин.

12Пусть славят Вечного,

воздают Ему хвалу на островах.

13Выйдет Вечный, как силач,

разожжёт Свою ярость, как могучий воин;

закричит, поднимет воинственный клич

и восторжествует над врагами.

14– Долго Я молчал,

хранил спокойствие и сдерживался.

Но теперь Я кричу, как роженица,

задыхаюсь и воздух ловлю.

15Я опустошу холмы и горы

и иссушу все их травы;

реки Я сделаю островами

и осушу пруды.

16Я поведу слепых путями, которых они не знали,

по незнакомым стезям поведу их;

тьму перед ними Я сделаю светом

и неровные места – гладкими.

Всё это Я совершу для них,

Я их не брошу.

17Но те, кто надеется на идолов,

кто говорит изваяниям: «Вы наши боги»,

будут изгнаны со страшным стыдом.

Слепой и глухой Исроил

18– Слушайте, глухие;

смотрите, слепые, чтобы видеть!

19Кто слеп, как Мой раб,

и глух, как Мой вестник, Мной посланный?

Кто так слеп, как преданный Мне,

так слеп, как раб Вечного?

20Ты видел многое, но не вникал;

твои уши были открыты, но ты не слышал.

21Вечному было угодно

ради Своей праведности

прославить и возвеличить Свой Закон.

22Но народ этот разграблен и обобран;

все они пойманы в ямы

или скрыты в темницах.

Стали они добычей,

и некому их избавить;

сделали их наживой,

и некому сказать: «Верни!»

23Кто из вас вслушается в это,

вникнет и выслушает для будущего?

24Кто отдал потомков Якуба на разорение

и Исроил – грабителям?

Не Вечный ли,

против Которого мы грешили?

Ведь они не шли по Его путям

и Закона Его не слушались.

25И излил Он на них пылающий гнев

и жестокость войны:

она окружила их пламенем,

а они не понимали;

она испепеляла их,

а они не принимали это к сердцу.