Yesaia 17 – AKCB & NIV

Akuapem Twi Contemporary Bible

Yesaia 17:1-14

Nkɔmhyɛ A Etia Damasko

1Nkɔmhyɛ a ɛfa Damasko ho:

“Hwɛ, Damasko renyɛ kuropɔn bio

ɛbɛdan ayɛ nnwiriwii siw.

2Aroer nkuropɔn bɛdan amamfo

na wɔagyaw ama nguankuw ama wɔadeda hɔ,

a obiara renyi wɔn hu.

3Kuropɔn a wɔabɔ ho ban bɛyera wɔ Efraim,

adehyetumi nso befi Damasko;

Aram nkae bɛyɛ

Israelfo anuonyam,”

Sɛnea Asafo Awurade se ni.

4“Da no Yakob anuonyam bɛpa;

na ne mu srade bɛsa.

5Ɛbɛyɛ sɛnea nnɔbaetwafo twa aburow a egyina afuw so

na ɔde ne nsa penpan,

sɛ bere a obi redi mpɛpɛwa

wɔ Refaim Bon mu.

6Nanso mpɛpɛwa no mu bi bɛka,

sɛnea wɔwosow ngodua a ɛyɛ no,

ɛka aba no abien anaa abiɛsa wɔ atifi mman no so,

ne anan anaa anum wɔ mman a ɛso no so,”

sɛnea Awurade, Israel Nyankopɔn se ni.

7Saa da no, nnipa de wɔn ani bɛto wɔn Yɛfo so

na wɔadan wɔn ani ahwɛ Israel Ɔkronkronni no.

8Wɔremfa wɔn ho nto afɔremuka a

ɛyɛ wɔn nsa ano adwuma no so,

na wobebu Asera nnua ne nnuhuam afɔremuka

a wɔde wɔn nsateaa ayɛ no animtiaa.

9Da no wɔn nkuropɔn a ɛwɔ bammɔ dennen, a Israelfo nti wogyaw hɔ no, bɛyɛ sɛ mmeaemmeae a wɔagyaw ama nnɔtɔ ne nwura. Ne nyinaa bɛda mpan.

10Mo werɛ afi Onyankopɔn, mo Agyenkwa,

na monkaee Ɔbotan no, mo abandennen no.

Enti ɛwɔ mu sɛ mopɛ nnua papa

na mudua bobe a moatɔ afi amannɔne,

11ɛwɔ mu, da a muduae no, moma enyinii

anɔpa a muduae no, moma eguu nhwiren,

nanso otwa no renyɛ hwee sɛ

ɔyare ne ɔyaw a wontumi nsa.

12Nnome nka aman dodow a wohuru so no,

wohuru so te sɛ po a ɛrebɔ asorɔkye!

Nnome nka nnipa dodow a wɔworo so,

wɔworo so sɛ asu akɛse!

13Ɛwɔ mu, nnipa dodow woro so te sɛ, asu a ɛresen mmirika so,

sɛ ɔka wɔn anim a woguan kɔ akyirikyiri,

te sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ gu wɔ bepɔw so

te sɛ nweatam so nwura a mframaden rebɔ no.

14Anwummere, wɔbɔ yɛn hu awerɛfiri mu

ansa na ade bɛkyɛ no na wɔkɔ dedaw!

wɔn a wɔfow yɛn nneɛma,

ne wɔn a wɔbɔ yɛn korɔn kyɛfa ni.

New International Version

Isaiah 17:1-14

A Prophecy Against Damascus

1A prophecy against Damascus:

“See, Damascus will no longer be a city

but will become a heap of ruins.

2The cities of Aroer will be deserted

and left to flocks, which will lie down,

with no one to make them afraid.

3The fortified city will disappear from Ephraim,

and royal power from Damascus;

the remnant of Aram will be

like the glory of the Israelites,”

declares the Lord Almighty.

4“In that day the glory of Jacob will fade;

the fat of his body will waste away.

5It will be as when reapers harvest the standing grain,

gathering the grain in their arms—

as when someone gleans heads of grain

in the Valley of Rephaim.

6Yet some gleanings will remain,

as when an olive tree is beaten,

leaving two or three olives on the topmost branches,

four or five on the fruitful boughs,”

declares the Lord, the God of Israel.

7In that day people will look to their Maker

and turn their eyes to the Holy One of Israel.

8They will not look to the altars,

the work of their hands,

and they will have no regard for the Asherah poles17:8 That is, wooden symbols of the goddess Asherah

and the incense altars their fingers have made.

9In that day their strong cities, which they left because of the Israelites, will be like places abandoned to thickets and undergrowth. And all will be desolation.

10You have forgotten God your Savior;

you have not remembered the Rock, your fortress.

Therefore, though you set out the finest plants

and plant imported vines,

11though on the day you set them out, you make them grow,

and on the morning when you plant them, you bring them to bud,

yet the harvest will be as nothing

in the day of disease and incurable pain.

12Woe to the many nations that rage—

they rage like the raging sea!

Woe to the peoples who roar—

they roar like the roaring of great waters!

13Although the peoples roar like the roar of surging waters,

when he rebukes them they flee far away,

driven before the wind like chaff on the hills,

like tumbleweed before a gale.

14In the evening, sudden terror!

Before the morning, they are gone!

This is the portion of those who loot us,

the lot of those who plunder us.