Nnwom 23 – AKCB & HLGN

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 23:1-6

Dwom 23

Dawid dwom.

1Awurade ne me hwɛfo, hwee renhia me.

2Ɔma meda wura frɔmfrɔm adidibea;

ogya me kɔ nsu a ɛho dwo ho,

3odwudwo me kra.

Ɔde me fa akwantrenee so,

ne din nti.

4Sɛ menam

owu sum kabii mu mpo a,

minsuro bɔne bi,

efisɛ wo ne me na ɛwɔ hɔ;

wʼabaa ne wo pema

na ɛkyekye me werɛ.

5Woto me pon wɔ

mʼatamfo anim.

Wode ngo fɔw me tirim;

me kuruwa yɛ ma bu so.

6Yiye ne adɔe nko na ebedi mʼakyi

me nkwanna nyinaa;

na mɛtena Awurade fi

daa.

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 23:1-6

Salmo 23Salmo 23 Ang titulo sa Hebreo: Ang kanta nga ginsulat ni David.

Ang Dios Pareho sa Isa ka Manugbantay sang Karnero

1Ikaw, Ginoo, amo ang akon manugbantay,

gani indi ako pagkulangon.

2Daw pareho ako sa karnero nga ginapapahuway mo sa palahalban nga bugana sang hilamon

kag ginatuytuyan sa malinaw nga tubig.

3Ginapabaskog mo ako.

Ginatuytuyan mo ako sa husto nga dalan agod mapadunggan ka.

4Bisan pa nga maglakat ako sa patag nga may katalagman sang kamatayon,23:4 may katalagman sang kamatayon: ukon, madulom gid. indi ako mahadlok,

tungod kay kaupod ko ikaw.

Ang imo proteksyon kag pagtuytoy23:4 proteksyon kag pagtuytoy: Ang literal sini amo ang duha ka galamiton sang manugbantay sang karnero nga ginagamit niya sa pagprotektar kag sa pagtuytoy sa mga karnero. sa akon nagapalipay kag nagapabaskog sa akon.

5Ginapreparahan mo ako sang punsyon samtang nagatulok ang akon mga kaaway.

Ginbubuan mo sang lana ang akon ulo sa pagpadungog sa akon.

Kag ginapagustuhan mo ako sang ilimnon.

6Sigurado gid nga ang imo kaayo kag gugma sa akon magapadayon samtang nagakabuhi ako.

Kag magapuyo23:6 magapuyo: Amo ini sa Septuagint. Sa Hebreo, magabalik. ako sa imo nga balay,23:6 balay: siguro ang buot silingon, ang templo; ukon, ang puluy-an sang Dios sa langit. Ginoo, hasta san-o.