Ɔsɛnkafo 3 – AKCB & NRT

Akuapem Twi Contemporary Bible

Ɔsɛnkafo 3:1-22

Biribiara Wɔ Ne Bere

1Biribiara wɔ ne bere,

na dwumadi biara a ɛwɔ ɔsoro ase wɔ ne bere.

2Awo wɔ ne bere, na owu wɔ ne bere,

ogu wɔ ne bere na otwa nso wɔ ne bere,

3okum wɔ ne bere na ayaresa wɔ ne bere,

obubu wɔ ne bere, na osi nso wɔ ne bere,

4agyaadwotwa wɔ ne bere, na ɔserew nso wɔ ne bere,

awerɛhow wɔ ne bere na asaw wɔ ne bere,

5abo hwete wɔ ne bere na abo anoboa wɔ ne bere,

atuuyɛ wɔ ne bere na ne ntetewmudi nso wɔ ne bere,

6adehwehwɛ wɔ ne bere na adehwere wɔ ne bere,

adekora wɔ ne bere na adetowgu wɔ ne bere,

7ade mu sunsuane wɔ ne bere na ne pempam wɔ ne bere,

kommyɛ wɔ ne bere na kasa wɔ ne bere,

8ɔdɔ wɔ ne bere na ɔtan wɔ ne bere,

ɔko wɔ ne bere na asomdwoe wɔ ne bere.

9Mfaso bɛn na odwumayɛni nya fi nʼadwumaden mu? 10Mahu adesoa a Onyankopɔn de ato nnipa so. 11Wayɛ biribiara fɛfɛ wɔ ne bere mu. Ɔde nkwa a ɛnsa da ahyɛ nnipa koma mu, nanso wontumi nte nea Onyankopɔn ayɛ fi mfiase kosi awiei no ase. 12Minim sɛ biribiara nni hɔ a eye ma nnipa kyɛn sɛ wobegye wɔn ani na wɔayɛ nea eye bere a wɔte ase. 13Sɛ obiara bedidi na wanom na wanya anigye wɔ ne dwumadi nyinaa mu, eyi ne Onyankopɔn akyɛde. 14Minim sɛ biribiara a Onyankopɔn yɛ no bɛtena hɔ daa, wɔrentumi mfa biribi nka ho na wɔrentumi nyi biribi mfi mu. Onyankopɔn yɛ eyi sɛnea nnipa de nidi bɛma no.

15Biribiara a ɛwɔ hɔ nnɛ no, aba pɛn,

na nea ɛbɛba no nso aba dedaw;

na Onyankopɔn bɛfrɛ nea asi dedaw no ama akontaabu.

16Na mihuu biribi foforo wɔ owia yi ase sɛ:

Amumɔyɛsɛm wɔ nea atemmu wɔ,

atɛntreneebea no, amumɔyɛsɛm wɔ hɔ.

17Medwenee wɔ me koma mu se,

“Onyankopɔn bebu

atreneefo ne amumɔyɛfo nyinaa atɛn,

efisɛ adwuma biara benya ne bere,

nneyɛe biara ne ne bere.”

18Afei medwenee se, “Nnipa de, Onyankopɔn sɔ wɔn hwɛ ma wohu sɛ wɔte sɛ mmoa. 19Onipa nkrabea te sɛ mmoa de na ɛda hɔ ma wɔn nyinaa. Sɛnea ɔbaako wu no, saa ara na ɔfoforo nso wu. Wɔn nyinaa wɔ ɔhome baako; onipa nni biribi a ɔde kyɛn aboa. Biribiara yɛ ahuhude. 20Wɔn nyinaa kɔ faako; wɔn nyinaa fi dɔte mu na wɔsan kɔ dɔte mu. 21Hena na onim sɛ onipa honhom foro soro na aboa de sian kɔ asase mu ana?”

22Enti mihuu sɛ biribiara nni hɔ a eye ma onipa kyɛn sɛ nʼani bɛka nʼadwuma ho, efisɛ ɛno ne ne kyɛfa. Na hena na obetumi de no asan aba sɛ ɔmmɛhwɛ nea ebesi ne wu nʼakyi?

New Russian Translation

Екклесиаст 3:1-22

Всему свое время

1Всему есть свое время,

и для каждого дела под небом есть свой час:

2время рождаться3:2 Или: «рожать». и время умирать;

время сажать и время искоренять;

3время убивать и время исцелять;

время разрушать и время строить;

4время плакать и время смеяться;

время скорбеть и время танцевать;

5время раскидывать камни и время их собирать;

время обнимать и время воздерживаться от объятий;

6время искать и время терять;

время хранить и время выбрасывать;

7время рвать и время сшивать;

время молчать и время говорить;

8время любить и время ненавидеть;

время для войны и время для мира.

9В чем польза работнику от труда его? 10Я видел бремя, которое Бог возложил на людей. 11Он создал все прекрасным в свое время. Он также вложил осознание вечности в сердца людей, но они не могут3:11 Или: «Но Он также вложил неведение в сердца людей, чтобы они не могли … » постичь всего, что делает Бог, от начала до конца. 12Я понял, что нет ничего лучше для людей, чем быть счастливыми и делать добро, пока они живы. 13И если кто-то может есть, пить и находить удовольствие во всяком своем труде, то это дар Божий. 14Я понял, что все, что делает Бог, пребудет вовек: к этому нечего прибавить и нечего от этого отнять. Бог делает так, чтобы люди благоговели перед Ним.

15Все, что есть и что будет,

уже было прежде,

ведь Бог повторяет то, что прошло3:15 Или: «Бог призовет прошлое к ответу»; или: «Бог возвратит прошлое»..

Несправедливость в мире

16И вот что я еще видел под солнцем:

место суда,

а там царит беззаконие,

место праведности,

а там – несправедливость.

17И подумал я:

«Бог будет судить обоих –

праведника и злодея,

потому что назначено время всякому событию

и всякому делу».

18И еще я подумал о людях: «Бог испытывает их, чтобы показать им, что они подобны животным. 19Одна участь у людей и животных: умирают и те, и другие. Одно у тех и у других дыхание, и нет у человека никаких преимуществ перед животными. Все суета. 20Все возвращается на круги свои: все пришло из праха, и в прах все возвратится. 21Кто знает: поднимается ли дух человека вверх, и опускается ли дух животного вниз, в землю?»

22И увидел я, что нет ничего лучше для человека, чем наслаждаться своим трудом, потому что такова его доля. Ведь кто может показать ему то, что будет после него?