Psaumes 55:12-23

des forces destructrices agissent dans ses murs,
l’oppression et la tromperie ne quittent pas ses grandes places.
Si c’était l’ennemi[a] qui venait m’insulter,
je le supporterais.
Si celui qui me hait[b] s’élevait contre moi,
je pourrais me cacher de lui.
Mais c’est toi, toi qui es un homme de mon rang,
toi mon intime qui m’es si familier,
avec qui je prenais plaisir à échanger des confidences,
quand nous allions ensemble avec la foule[c] dans la maison de Dieu …
Que la mort les surprenne!
Que, vivants, ils descendent dans le séjour des morts!
Car la méchanceté habite leur demeure, jusqu’au fond de leur cœur!
Moi, j’en appelle à Dieu,
et l’Eternel me sauvera.
Le soir, le matin, à midi[d], je me répands en plaintes et en gémissements.
Il m’entendra,
et me rendra la paix, il me délivrera
du combat qu’on me livre.
Car ils sont très nombreux à s’opposer à moi.
Oui, Dieu entend, il les humiliera[e].
Depuis toujours, il règne.
            Pause
Eux ne s’amendent pas;
ils ne craignent pas Dieu.
Cet homme, lui, s’en prend à ses alliés,
il viole ses engagements scellés par une alliance.
Sa bouche est pleine de douceur, plus onctueuse que la crème,
mais la guerre est tapie tout au fond de son cœur!
Ses propos sont plus doux que l’huile,
pourtant, ce sont des épées nues!

Rejette ton fardeau sur l’Eternel: il prendra soin de toi,
il ne laissera pas le juste s’écrouler pour toujours.


Footnotes
  1. 55.13 Autre traduction (selon la ponctuation en hébreu): ce n’est pas un ennemi.
  2. 55.13 Autre traduction (selon la ponctuation en hébreu): ce n’est pas celui qui me hait qui …
  3. 55.15 D’autres comprennent: d’un commun accord.
  4. 55.18 Voir Dn 6.11. La journée israélite commençait le soir, au coucher du soleil.
  5. 55.20 D’après l’ancienne version grecque et la syriaque. Texte hébreu traditionnel: et il leur répondra.

Read More of Psaumes 55