Matthieu 10:32-42

C’est pourquoi, celui qui se déclarera pour moi devant les hommes, je me déclarerai moi aussi pour lui devant mon Père céleste. Mais celui qui aura prétendu ne pas me connaître devant les hommes, je ne le reconnaîtrai pas non plus devant mon Père céleste.

(Lc 12.51-53)

Ne croyez pas que je sois venu apporter la paix sur terre: je ne suis pas venu apporter la paix, mais l’épée. Oui, je suis venu opposer le fils à son père, la fille à sa mère, la belle-fille à sa belle-mère: on aura pour ennemis les gens de sa propre famille[a].

(Lc 14.26-27)

Celui qui aime son père ou sa mère plus que moi n’est pas digne de moi. Celui qui aime son fils ou sa fille plus que moi n’est pas digne de moi. Et celui qui ne se charge pas de sa croix et ne me suit pas n’est pas digne de moi. Celui qui cherche à sauver sa vie la perdra; et celui qui aura perdu sa vie à cause de moi la retrouvera.

(Mc 9.41)

Si quelqu’un vous accueille, c’est moi qu’il accueille. Or celui qui m’accueille, accueille celui qui m’a envoyé. Celui qui accueille un prophète parce qu’il est un prophète recevra la même récompense que le prophète[b]. Et celui qui accueille un juste parce que c’est un juste aura la même récompense que le juste[c]. Si quelqu’un donne à boire, ne serait-ce qu’un verre d’eau fraîche, au plus petit de mes disciples parce qu’il est mon disciple, vraiment, je vous l’assure, il ne perdra pas sa récompense.


Footnotes
  1. 10.36 Mi 7.6.
  2. 10.41 Autre traduction: recevra une récompense réservée à un prophète.
  3. 10.41 Autre traduction: recevra une récompense réservée à un juste.

Read More of Matthieu 10

Matthieu 11:1-15

Quand Jésus eut achevé de donner ces instructions à ses douze disciples, il partit de là pour enseigner et prêcher dans les villes de la région.

L’Évangile et la montée de l’opposition

Jésus et Jean-Baptiste

Du fond de sa prison, Jean apprit tout ce que Christ faisait. Il envoya auprès de lui deux de ses disciples. Ils lui demandèrent: Es-tu celui qui devait venir[a], ou bien devons-nous en attendre un autre?

Et Jésus leur répondit: Retournez auprès de Jean et racontez-lui ce que vous entendez et ce que vous voyez: les aveugles voient, les paralysés marchent normalement, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts ressuscitent, la Bonne Nouvelle est annoncée aux pauvres[b]. Heureux celui qui ne perdra pas la foi à cause de moi!

Comme les envoyés s’en allaient, Jésus saisit cette occasion pour parler de Jean à la foule: Qu’êtes-vous allés voir au désert? leur demanda-t-il. Un roseau agité çà et là par le vent? Oui, qui donc êtes-vous allés voir? Un homme habillé avec élégance? Généralement, ceux qui sont élégamment vêtus vivent dans les palais royaux. Mais qu’êtes-vous donc allés voir au désert? Un prophète? Oui, assurément, et même bien plus qu’un prophète, c’est moi qui vous le dis. Car c’est celui dont il est écrit:

J’enverrai mon messager devant toi,
il te préparera le chemin[c] .

Vraiment, je vous l’assure: parmi tous les hommes qui sont nés d’une femme, il n’en a paru aucun de plus grand que Jean-Baptiste. Et pourtant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. Depuis l’époque où Jean-Baptiste a paru jusqu’à cette heure, le royaume des cieux se force un passage avec violence[d], et ce sont les violents qui s’en emparent[e]. En effet, jusqu’à Jean, tous les prophètes et la Loi l’ont prophétisé. Et, si vous voulez le croire, c’est lui, cet Elie qui devait venir. Celui qui a des oreilles, qu’il entende!


Footnotes
  1. 11.3 C’est-à-dire: «Es-tu le Messie attendu, promis par les prophètes?»
  2. 11.5 Es 35.5-6; 61.1.
  3. 11.10 Ml 3.1 .
  4. 11.12 Autre traduction: le royaume des cieux est soumis à la violence.
  5. 11.12 Autre traduction: et des hommes violents l’assaillent.

Read More of Matthieu 11