2 Цар 22

Хвалебная песнь Давуда

Давуд воспел слова этой песни Вечному, когда Вечный избавил его от рук всех его врагов и от руки Шаула.

Давуд сказал:

– Вечный – скала моя,
    твердыня моя и мой избавитель;
Бог мой – скала моя,
    в Нём я ищу прибежища.
Он – мой щит и сила[a] моего спасения,
    моя крепость, моё прибежище и мой Спаситель,
    избавивший меня от насилия.
К Вечному воззову, достойному хвалы, –
    и от врагов моих спасусь.

Волны смерти окружили меня,
    захлестнула стремнина гибели.
Цепи мира мёртвых обвили меня,
    и опутали меня сети смерти.
В бедствии своём я Вечного призвал;
    я воззвал о помощи к Богу моему.
Из храма Своего Он услышал голос мой,
    крик мой дошёл до ушей Его.

Задрожала земля и сотряслась,
    пошатнулись основания небес
    и от гнева Его задрожали.
Дым вырвался из Его ноздрей,
    огонь пожирающий из уст Его,
    сыпались от Него горящие угли.
Он расторг небеса и сошёл,
    чёрные тучи под ногами Его.
Он воссел на херувима и полетел,
    воспарил Он на крыльях ветра.
Мраком покрыл Себя, словно пологом,
    окружил Себя тучами дождевыми.
От сияния перед Ним
    сверкали молнии.
Вечный возгремел с небес,
    Высочайшего раздался голос.
Он пустил стрелы и рассеял врагов,
    молнию – и разбил их.
Тогда открылось морское дно
    и обнажились основания земли
от грозного крика Вечного,
    от мощного дыхания ноздрей Его.

С высоты Он склонился и взял меня;
    Он извлёк меня из глубоких вод.
Он избавил меня от могучего врага,
    от ненавистников моих, слишком сильных для меня.
В день бедствия моего они на меня ополчились,
    но Вечный был мне опорой.
Он вывел меня на безопасное место,
    Он избавил меня, потому что я угоден Ему.

Воздал мне Вечный по праведности моей,
    по чистоте моих рук наградил меня,
ведь я хранил пути Вечного
    и не сделал зла, отвернувшись от Бога моего.
Все законы Его предо мной;
    я от установлений Его не отошёл.
Я был непорочен перед Ним
    и хранил себя от греха.
И воздал мне Вечный по праведности моей,
    по моей чистоте перед глазами Его.

Ты верен с тем, кто верен,
    с беспорочным Ты поступаешь беспорочно,
с чистым – чисто,
    но с коварным – по его коварству.
Ты спасаешь смиренных,
    но взор Твой на надменных,
    чтобы унизить их.
Ты, Вечный, – мой светильник;
    Вечный озаряет мрак мой.
С Твоей помощью я сокрушаю войско;
    с Богом моим поднимаюсь на стену.

Путь Аллаха безупречен,
    чисто слово Вечного.
Он щит для всех,
    кто ищет в Нём прибежища.
Ведь кто Бог, кроме Вечного?
    И кто скала, кроме нашего Бога?
Аллах – моё крепкое прибежище[b];
    Он делает верным мой путь.
Он делает мои ноги сильными, как у оленя,
    и ставит меня на высотах.
Он учит руки мои войне,
    так что гнут они бронзовый лук.
Вечный, Ты вручил мне щит спасения Твоего;
    Твоя милость меня возвеличивает.
Ты расширяешь мой шаг подо мною,
    чтобы ногам моим не оступиться.

Я преследовал моих врагов и уничтожил их,
    и не повернул назад, пока не истребил их.
Я поразил и сокрушил их,
    и им не встать;
    под ноги мне они пали.
Ты дал мне силу для битвы;
    восставших на меня Ты поверг к моим ногам.
Врагов обратил Ты ко мне спиной,
    и я истребил ненавидящих меня.
Они искали, но не было никого, чтобы спасти их;
    к Вечному взывали, но Он не ответил им.
Я стёр их в порошок, в земную пыль;
    я смял их и топтал, как уличную грязь.

Ты избавил меня от мятежа моего народа;
    Ты сохранил меня главой чужеземцев.
Народы, которых я не знал, служат мне;
    чужеземцы раболепствуют предо мной
    и покоряются, едва обо мне услышав.
Все они пали духом
    и выходят, дрожа, из своих крепостей.

Жив Вечный! Хвала моей Скале!
    Да будет превознесён мой Бог, Скала моего спасения!
Он Бог, Который мстит за меня,
    Который покоряет мне народы
    и избавляет меня от моих врагов.
Ты вознёс меня над моими противниками,
    от жестоких людей спас меня.
За это я буду славить Тебя, Вечный, среди других народов;
    имени Твоему воспою я хвалу.
Своему царю Он дарует большие победы
    и милость являет Своему помазаннику Давуду
    и его потомкам вовеки.


Footnotes
  1. 22:3 Букв.: «рог». Рог был символом могущества, власти и силы.
  2. 22:33 Или: «Аллах наделяет меня силою».

Read More of 2 Цар 22