Sekariah 9 – YCB & APSD-CEB

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Sekariah 9:1-17

Ìdájọ́ lórí àwọn ọ̀tá Israẹli

1Ọ̀rọ̀-ìmọ̀:

Ọ̀rọ̀ Olúwa kọjú ìjà sí Hadiraki,

Damasku ni yóò sì jẹ́ ibi ìsinmi rẹ̀;

nítorí ojú Olúwa ń bẹ lára ènìyàn,

àti lára gbogbo ẹ̀yà Israẹli.

2Àti Hamati pẹ̀lú yóò ṣe ààlà rẹ̀

Tire àti Sidoni bí o tilẹ̀ ṣe ọlọ́gbọ́n gidigidi.

3Tire sì mọ odi líle fún ara rẹ̀,

ó sì kó fàdákà jọ bí eruku,

àti wúrà dáradára bí ẹrẹ̀ ìgboro.

4Ṣùgbọ́n, Olúwa yóò kó gbogbo ohun ìní rẹ̀ lọ,

yóò sì pa agbára rẹ̀ run ní ojú Òkun,

a ó sì fi iná jó o run.

5Aṣkeloni yóò rí í, yóò sì bẹ̀rù;

Gasa pẹ̀lú yóò rí í, yóò sì káàánú gidigidi,

àti Ekroni: nítorí tí ìrètí rẹ̀ yóò ṣákì í.

Gasa yóò pàdánù ọba rẹ̀,

Aṣkeloni yóò sì di ahoro.

6Ọmọ àlè yóò sì gbé inú Aṣdodu,

Èmi yóò sì gé ìgbéraga àwọn Filistini kúrò.

7Èmi yóò sì mu ẹ̀jẹ̀ rẹ̀ kúrò ni ẹnu rẹ̀,

àti àwọn ohun èèwọ̀ kúrò láàrín eyín rẹ̀:

ṣùgbọ́n àwọn tó ṣẹ́kù yóò jẹ́ tí Ọlọ́run wa,

wọn yóò sì jẹ baálẹ̀ ní Juda,

àti Ekroni ni yóò rí bí Jebusi.

8Èmi yóò sì dó yí ilẹ̀ mi ká

nítorí ogun àwọn tí wọ́n ń wá ohun tí wọn yóò bàjẹ́ kiri,

kò sí aninilára tí yóò bori wọn mọ́:

nítorí ni ìsinsin yìí ni mo fi ojú ṣọ́ wọn.

Ọba sioni ń bọ̀

99.9: Mt 21.5; Jh 12.15.Kún fún ayọ̀, ìwọ ọmọbìnrin Sioni,

hó ìhó ayọ̀, ìwọ ọmọbìnrin Jerusalẹmu:

Wo ọba rẹ ń bọ̀ wá sọ́dọ̀ rẹ:

òdodo ni òun, ó sì ní ìgbàlà;

ó ní ìrẹ̀lẹ̀, ó sì ń gun kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́,

àní ọmọ kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́.

10Èmi ó sì gbé kẹ̀kẹ́ kúrò ni Efraimu,

àti ẹṣin ogun kúrò ni Jerusalẹmu,

a ó sì ṣẹ́ ọrun ogun.

Òun yóò sì kéde àlàáfíà sí àwọn kèfèrí.

Ìjọba rẹ̀ yóò sì gbilẹ̀ láti Òkun dé Òkun,

àti láti odò títí de òpin ayé.

11Ní tìrẹ, nítorí ẹ̀jẹ̀ májẹ̀mú mi pẹ̀lú rẹ,

Èmi ó dá àwọn ìgbèkùn rẹ̀ sílẹ̀ kúrò nínú ọ̀gbun.

12Ẹ padà sínú odi agbára yín, ẹ̀yin òǹdè ti o ni ìrètí:

àní lónìí yìí èmi sọ pé, èmi o san án fún ọ ni ìlọ́po méjì.

13Èmi ó fa Juda le bí mo ṣe fa ọrun mi le,

mo sì fi Efraimu kún un,

Èmi yóò gbé àwọn ọmọ rẹ ọkùnrin dìde, ìwọ Sioni,

sí àwọn ọmọ rẹ̀ ọkùnrin, ìwọ Giriki,

mo ṣe ọ́ bí idà alágbára.

Olúwa yóò farahàn

14Olúwa yóò sì fi ara hàn ní orí wọn;

ọfà rẹ̀ yóò sì jáde lọ bí mọ̀nàmọ́ná.

Olúwa Olódùmarè yóò sì fọn ìpè,

Òun yóò sì lọ nínú atẹ́gùn ìjì gúúsù.

15Olúwa àwọn ọmọ-ogun yóò dáàbò bò wọ́n;

wọn ó sì jẹ ni run,

wọn ó sì tẹ òkúta kànnàkànnà mọ́lẹ̀;

wọn ó sì mu ẹ̀jẹ̀ wọn bí wáìnì,

wọn ó sì kún bí ọpọ́n,

wọn ó sì rin ṣinṣin bí àwọn igun pẹpẹ.

16Olúwa Ọlọ́run wọn yóò sì gbà wọ́n là ni ọjọ́ náà

bí agbo ènìyàn rẹ̀:

nítorí wọn ó dàbí àwọn òkúta adé,

tí a gbé sókè bí ààmì lórí ilẹ̀ rẹ̀.

17Nítorí oore rẹ̀ tí tóbi tó, ẹwà rẹ̀ sì tí pọ̀!

Ọkà yóò mú ọ̀dọ́mọkùnrin dárayá,

àti ọtí wáìnì tuntun yóò mú àwọn ọ̀dọ́mọbìnrin ṣe bẹ́ẹ̀ pẹ̀lú.

Ang Pulong Sa Dios

Zacarias 9:1-17

Silotan sa Ginoo ang mga Kaaway nga mga Nasod sa Israel

1Mao kini ang mensahe sa Ginoo:

Miingon ang Ginoo nga silotan niya ang mga siyudad sa Hadrac ug Damascus,9:1 Hadrac ug Damascus: Ang Hadrac usa ka siyudad sa amihan sa Damascus (ang kapital sa Syria) ug sa Hamat (tan-awa ang bersikulo 2). tungod kay kinahanglan nga motutok o modangop sa Ginoo ang tanang katawhan ug ilabi na ang tanang mga tribo sa Israel.9:1 tungod kay kinahanglan… Israel: o, nagatan-aw ang Ginoo sa tanan nga katawhan, ug labi na sa mga tribo sa Israel. 2Silotan usab sa Ginoo ang Hamat, nga kasikbit nga siyudad sa Hadrac ug sa Damascus, ug ang mga siyudad sa Tyre ug Sidon, bisan pa ug may abilidad ang mga lumulupyo niini. 3Nagpatindog ang mga lumulupyo sa Tyre ug paril, ug nagtapok sila ug plata ug bulawan nga daw sa nagtapok lang sila ug yuta. 4Apan kuhaon sa Ginoo ang ilang mga kabtangan ug ilabay niya ang ilang bahandi ngadto sa dagat. Ug ang ilang siyudad lamyon sa kalayo.

5Makita kini sa mga lumulupyo sa Ashkelon ug mahadlok sila. Magaluko sa kasakit ang mga lumulupyo sa Gaza, ingon man ang mga lumulupyo sa Ekron kay ang ilang ginasaligan mawala. Mamatay ang hari sa Gaza, ug ang Ashkelon dili na mapuy-an. 6Ang Ashdod pagapuy-an sa mga tawong nagkalain-laing kaliwat. Laglagon sa Ginoo ang gipasigarbo sa mga Filistihanon. 7Dili na sila mokaon ug karne nga may dugo9:7 mokaon… dugo: o, moinom ug dugo. o sa mga pagkaon nga gidili. Ang mahibilin kanila isipon sa atong Dios nga iyang katawhan, ug mahimo na silang kabahin sa katawhan sa Juda. Ang mga lumulupyo sa Ekron mahimong kabahin sa katawhan sa Ginoo sama sa mga Jebusihanon.9:7 Jebusihanon: Ang lumad nga mga lumulupyo sa Jerusalem nga gisakop ni David human nila mailog ang siyudad (2 Sam. 5:6-10). 8Panalipdan sa Ginoo ang iyang templo9:8 templo: o, Jerusalem; o, tibuok nasod sa Israel. batok sa mga mosulong niini. Wala nay modaog-daog sa iyang katawhan kay karon ginabantayan na niya sila.

Ang Umaabot nga Hari sa Jerusalem

9Miingon ang Ginoo, “Panghugyaw gayod kamo sa kalipay, kamong mga lumulupyo sa Jerusalem,9:9 Jerusalem: Sa Hebreo makita usab ang pulong nga Zion, nga mao ang laing ngalan sa Jerusalem. kay ang inyong hari moabot. Matarong siya ug madaogon. Mapainubsanon siya ug moabot nga nagasakay sa nating asno. 10Kuhaon ko ang mga karwahe ug mga kabayo nga panggira gikan sa Israel ug sa Juda.9:10 sa Israel ug sa Juda: sa Hebreo, sa Efraim ug sa Jerusalem. Ang Efraim nagarepresentar sa gingharian sa Israel ug ang Jerusalem nagarepresentar sa gingharian sa Juda. Ang mga pana nga gigamit sa gira pagabalion. Ang moabot nga hari magdala ug kalinaw ngadto sa mga nasod. Mohari siya gikan sa usa ka dagat hangtod sa usa pa gayod ka dagat,9:10 gikan… dagat: Tingali ang buot ipasabot, gikan sa Patay nga Dagat hangtod sa Dagat sa Mediteraneo. ug gikan sa Suba sa Eufrates hangtod sa kinatumyan sa yuta sa Israel.9:10 hangtod… Israel: nga mao ang disyerto sa Sinai. Ang Hebreo niini mahimo usab nga hubaron nga, hangtod sa kinatumyan sa kalibotan.

Luwason sa Ginoo ang mga Israelinhon nga Nabihag

11Miingon pa ang Ginoo, “Bahin kaninyo nga mga Israelinhon, tungod sa akong kasabotan kaninyo nga gipalig-on pinaagi sa dugo, hatagan ko ug kagawasan ang nangabihag nga gihulog sa atabay nga walay tubig. 12Kamong mga nabihag nga nagalaom, balik na kamo sa dapit diin luwas kamo sa katalagman. Karon sultihan ko kamo nga ibalik ko nga doble ang nawala kaninyo. 13Gamiton ko ang Juda ug ang Israel nga daw pana. Himuon ko ang katawhan sa Zion nga daw espada sa sundalo, ug laglagon nila ang katawhan sa Grecia.”

Tabangan sa Ginoo ang Iyang mga Katawhan

14Unya magpakita ang Ginoo ibabaw sa iyang katawhan. Mokilab ang iyang pana sama sa kilat. Patingogon sa Ginoong Dios ang budyong; ug moabot siya uban sa bagyo nga gikan sa habagatan. 15Panalipdan sa Ginoo nga Makagagahom ang iyang katawhan. Tunob-tunoban lang nila ang mga bato nga gilambuyog kanila sa ilang mga kaaway. Mangaon sila ug moinom sa pag-saulog sa ilang kadaogan. Manghugyaw sila nga morag mga hubog. Mapuno ang ilang tiyan sa ilimnon sama sa yahong nga puno sa dugo nga iwisik-wisik sa tumoy sa mga eskina sa halaran. 16-17Nianang adlawa luwason sila sa Ginoo nga ilang Dios isip iyang mga karnero. Pagkaanindot ug pagkatahom nilang sud-ongon diha sa ilang yuta. Sama sila sa mahalong mga bato nga nagagilak-gilak diha sa korona. Ang ilang madagayaong abot makahatag ug kusog sa ilang mga pamatan-on.