Saamu 73 – YCB & APSD-CEB

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 73:1-28

ÌWÉ KẸTA

Saamu 73–89

Saamu 73

Saamu ti Asafu.

1Nítòótọ́ Ọlọ́run dára fún Israẹli,

fún àwọn ọlọ́kàn funfun.

2Ṣùgbọ́n bí ó ṣe ti èmi, ẹsẹ̀ mi ti yẹ̀ tán;

ìrìn mi fẹ́rẹ̀ yọ̀ tán.

3Nítorí èmi ń ṣe ìlara àwọn tó ń ṣe féfé

nígbà tí mo bá rí àlàáfíà àwọn ènìyàn búburú.

4Wọn kò ṣe wàhálà;

ara wọn mókun wọn sì lágbára.

5Wọn kò ní ìpín nínú àjàgà tó ń ṣẹlẹ̀ sí ènìyàn;

a kò pọ́n wọn lójú nípa ẹlòmíràn.

6Ìgbéraga ni ọ̀ṣọ́ ọrùn wọn;

ìwà ipá bò wọ́n mọ́lẹ̀ bí aṣọ.

7Láti inú ọkàn àrékérekè ni àìṣòdodo ti wá;

ẹ̀rí ọkàn búburú wọn kò ní òdínwọ̀n

8Wọn ń ṣẹ̀sín, wọn sì ń sọ̀rọ̀-òdì ní ti

ìnilára, wọ́n ń sọ̀rọ̀ láti ibi gíga.

9Wọ́n ń gbé ẹ̀mí wọn lé ọ̀run

ahọ́n wọn gba ipò ayé.

10Nítorí náà àwọn ènìyàn wọn yípadà sí wọn

wọ́n sì mu omi ní ọ̀pọ̀lọpọ̀.

11Wọ́n wí pé, “Báwo ni Ọlọ́run yóò ṣe mọ̀?

Ọ̀gá-ògo ha ní ìmọ̀ bí?”

12Bí àwọn ènìyàn búburú ṣe rí nìyí

ènìyàn asán, wọ́n ń pọ̀ ní ọrọ̀.

13Nítòótọ́ nínú asán ni mo pa ọkàn mi mọ́;

nínú asán ni mo wẹ ọwọ́ mi ní àìlẹ́ṣẹ̀.

14Ní gbogbo ọjọ́ ni a ń yọ mí lẹ́nu;

a sì ń jẹ mí ní yà ní gbogbo òwúrọ̀.

15Bí mo bá wí pé, “Èmi ó wí báyìí,”

Èmi ó ṣẹ̀ sí ìran àwọn ọmọ rẹ̀.

16Nígbà tí mo gbìyànjú láti mọ èyí,

Ó jẹ́ ìnilára fún mi.

17Títí mo fi wọ ibi mímọ́ Ọlọ́run;

Nígbà náà ni òye ìgbẹ̀yìn wọn yé mi.

18Lóòtítọ́ ìwọ gbé wọn lórí ilẹ̀ yíyọ́

ìwọ jù wọ́n sílẹ̀ sínú ìparun.

19Báwo ní a ti mú wọn lọ sínú ìdahoro yìí

bí ẹni pé ní ìṣẹ́jú kan!

Ìbẹ̀rù ni a fi ń run wọ́n pátápátá!

20Bí àlá nígbà tí ènìyàn bá jí,

bẹ́ẹ̀ ni nígbà tí ìwọ bá dìde, Olúwa,

ìwọ yóò ṣe àbùkù àwòrán wọn.

21Nígbà tí inú mi bàjẹ́

àti ọkàn mi ṣì korò,

22Mo jẹ́ aṣiwèrè àti aláìlóye;

mo jẹ́ ẹranko ní iwájú rẹ.

23Síbẹ̀ mo wà pẹ̀lú rẹ nígbà gbogbo;

ìwọ di ọwọ́ ọ̀tún mi mú.

24Ìwọ fi ìmọ̀ràn rẹ tọ́ mi

ní ìkẹyìn ìwọ ó mú mi lọ sí inú ògo

25Ta ni mo ní ní ọ̀run, bí kò ṣe ìwọ?

Àti ní ayé kò sí ohun tí mo fẹ́ lẹ́yìn rẹ.

26Ara mi àti ọkàn mi le è kùnà

ṣùgbọ́n Ọlọ́run ni agbára ẹ̀mí mi

àti ìpín mi títí láé.

27Àwọn tí ó jìnnà sí ọ yóò ṣègbé

ìwọ ti pa gbogbo wọn run;

tí ń ṣe àgbèrè kiri kúrò lọ́dọ̀ rẹ

28Ṣùgbọ́n ní ti èmi, ó dára láti súnmọ́ Ọlọ́run

Èmi ti fi Olúwa Olódùmarè ṣe ààbò mi;

Kí èmi ó lè máa sọ̀rọ̀ iṣẹ́ rẹ.

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 73:1-28

Salmo 7373:0 Salmo 73 Ang ulohan sa Hebreo: Ang awit ni Asaf.

Ang Matarong nga Paghukom sa Dios

1Maayo gayod ang Dios sa Israel,

labi na gayod sa mga putli ug kasingkasing.

2Apan ako, hapit na mawad-ig pagtuo,

3kay nasina ako sa garboso ug daotang mga tawo sa dihang nakita ko nga nagmauswagon sila.

4Himsog ang ilang panglawas ug dili sakit ang ilang kamatayon.

5Wala sila mag-antos ug walay mga katalagman nga moabot kanila sama sa ubang mga tawo.

6Busa gipakita nila ang ilang pagkagarboso ug pagkabangis.73:6 gipakita… pagkabangis: sa literal, nanguwintas sila ug garbo ug nagsul-ob ug kabangis.

7Ang ilang mga kasingkasing puno sa kadaotan,

ug ang kanunay lang nilang gihunahuna mao ang paghimo ug daotan.

8Mobiaybiay sila ug mosultig daotan.

Mapasigarbohon kaayo silang nanghulga sa pagdaog-daog sa uban.

9Nagasulti sila ug daotan batok sa Dios sa langit ug sa mga tawo sa kalibotan.

10Bisan ang katawhan sa Dios mosunod kanila ug modawat sa ilang gipanulti.

11Moingon sila, “Walay kalibotan ang Labing Halangdong Dios!

Unsaon niya pagkahibalo?”

12Ingon niana ang mga daotan,

walay kabalaka ug mosamot pa gayod kadato.

13Busa wala ba diay kapuslanan ang pagkinabuhi ko nga matarong ug putli?

14Kanunay mo akong gipaantos, O Dios;

halos kada buntag gisilotan mo ako.

15Kon gibugalbugalan ko man ikaw sama sa gisulti sa mga daotan, morag giluiban ko na niana ang imong katawhan.

16Apan sa dihang naninguha ako sa pagsabot niining mga butanga, nalisdan ako,

17hangtod nga miadto ako sa imong templo,

ug didto nasabtan ko kon unsa ang mahitabo sa mga daotan.

18Tinuod gayod nga gibutang mo sila sa walay kasigurohan nga kahimtang,

ug laglagon mo sila.

19Kalit lang silang malaglag;

modangat kanilang tanan ang makalilisang nga kamatayon.

20Sama sila sa damgo nga mahanaw ra inigmata.

Dili na sila mahinumdoman pa kon masilotan mo na sila.

21Sa dihang nasilo ako ug nasakitan sa hilabihan,

22nahimo akong usa ka hungog;

nahisama ako sa usa ka hayop sa imong atubangan nga dili makasabot.

23Apan uban gihapon ako kanimo ug giagak mo ako.

24Gigiyahan mo ako pinaagi sa imong mga tambag,

ug sa kaulahian pasidunggan mo ako.

25Wala nay lain pa sa langit nga akong gikinahanglan kondili ikaw lang.

Tungod kay ikaw ania kanako, wala na akoy lain pang gihandom sa kalibotan.

26Magmaluya man ang akong lawas ug hunahuna,

apan ikaw gihapon, O Dios, mao ang akong kusog.

Ikaw lang gayod ang akong gikinahanglan hangtod sa kahangtoran.

27Sigurado gayod nga mangawala ang mga tawo nga mobiya kanimo;

laglagon mo kadtong wala magmatinumanon kanimo.

28Apan alang kanako, maayo ang magpaduol kanimo, O Dios.

Ikaw Ginoong Dios ang gihimo ko nga akong tigpanalipod,

ug isaysay ko ang tanan mong binuhatan.