Saamu 126 – YCB & HCV

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 126:1-6

Saamu 126

Orin fún ìgòkè.

1Nígbà tí Olúwa mú ìkólọ Sioni padà,

àwa dàbí ẹni tí ó ń lá àlá.

2Nígbà náà ni ẹnu wa kún fún ẹ̀rín,

àti ahọ́n wa kọ orin;

nígbà náà ni wọ́n wí nínú àwọn kèfèrí pé,

Olúwa ṣe ohun ńlá fún wọn.

3Olúwa ṣe ohun ńlá fún wa;

nítorí náà àwa ń yọ̀.

4Olúwa mú ìkólọ wa padà,

bí ìṣàn omi ní gúúsù.

5Àwọn tí ń fi omijé fún irúgbìn

yóò fi ayọ̀ ka.

6Ẹni tí ń fi ẹkún rìn lọ,

tí ó sì gbé irúgbìn lọ́wọ́,

lóòtítọ́, yóò fi ayọ̀ padà wá,

yóò sì ru ìtí rẹ̀.

Hindi Contemporary Version

स्तोत्र 126:1-6

स्तोत्र 126

आराधना के लिए यात्रियों का गीत.

1जब याहवेह ने बंदियों को ज़ियोन लौटा लाया,

हम उन पुरुषों के समान थे, जिन्होंने स्वप्न देखा था.

2हमारे मुख से हंसी छलक रही थी,

हमारी जीभ पर हर्षगान थे.

राष्ट्रों में यह बात जाहिर हो चुकी थी,

“उनके लिए याहवेह ने अद्भुत कार्य किए हैं.”

3हां, याहवेह ने हमारे लिए अद्भुत कार्य किए,

हम हर्ष से भरे हुए थे.

4याहवेह, नेगेव की नदी समान,

हमारी समृद्धि लौटा लाइए126:4 समृद्धि लौटा लाइए अर्थात् हमारे बंदियों को ज़ियोन लौटा लाइए.

5जो अश्रु बहाते हुए रोपण करते हैं,

वे हर्ष गीत गाते हुए उपज एकत्र करेंगे.

6वह, जो रोते हुए बीजारोपण

के लिए बाहर निकलता है,

अपने साथ पूले लेकर

हर्ष गीत गाता हुआ लौटेगा.