Saamu 122
Orin fún ìgòkè. Ti Dafidi.
1Inú mi dùn nígbà tí wọ́n wí fún mi pé
Ẹ jẹ́ kí á lọ sílé Olúwa.
2Ẹsẹ̀ wa yóò dúró ní ẹnu ibodè rẹ,
ìwọ Jerusalẹmu.
3Jerusalẹmu, ìwọ tí a kọ́ bí ìlú
tí o fi ara mọ́ra pọ̀ ṣọ̀kan
4Níbi tí àwọn ẹ̀yà máa ń gòkè lọ,
àwọn ẹ̀yà Olúwa,
ẹ̀rí fún Israẹli, láti
máa dúpẹ́ fún orúkọ Olúwa.
5Nítorí ibẹ̀ ni a gbé ìtẹ́ ìdájọ́ kalẹ̀,
àwọn ìtẹ́ ilé Dafidi.
6Gbàdúrà fún àlàáfíà Jerusalẹmu;
àwọn tí ó fẹ́ ọ yóò ṣe rere.
7Kí àlàáfíà kí ó wà nínú odi rẹ̀,
àti ìre nínú ààfin rẹ̀.
8Nítorí àwọn ọkùnrin àti àwọn ẹgbẹ́ mi
èmi yóò wí nísinsin yìí pé,
kí àlàáfíà kí ó wà nínú rẹ̀;
9Nítorí ilé Olúwa Ọlọ́run wa,
èmi yóò máa wá ìre rẹ̀.
स्तोत्र 122
आराधना के लिए यात्रियों का गीत. दावीद की रचना.
1जब यात्रियों ने मेरे सामने यह प्रस्ताव रखा,
“चलो, याहवेह के आवास को चलें,” मैं अत्यंत उल्लसित हुआ.
2येरूशलेम, हम तुम्हारे द्वार पर
खड़े हुए हैं.
3येरूशलेम उस नगर के समान निर्मित है,
जो संगठित रूप में बसा हुआ है.
4यही है वह स्थान, जहां विभिन्न कुल,
याहवेह के कुल,
याहवेह के नाम के प्रति आभार प्रदर्शित करने के लिए जाया करते हैं
जैसा कि उन्हें आदेश दिया गया था.
5यहीं न्याय-सिंहासन स्थापित हैं,
दावीद के वंश के सिंहासन.
6येरूशलेम की शांति के निमित्त यह प्रार्थना की जाए:
“समृद्ध हों वे, जिन्हें तुझसे प्रेम है.
7तुम्हारी प्राचीरों की सीमा के भीतर शांति व्याप्त रहे
तथा तुम्हारे राजमहलों में तुम्हारे लिए सुरक्षा बनी रहें.”
8अपने भाइयों और मित्रों के निमित्त मेरी यही कामना है,
“तुम्हारे मध्य शांति स्थिर रहे.”
9याहवेह, हमारे परमेश्वर के भवन के निमित्त,
मैं तुम्हारी समृद्धि की अभिलाषा करता हूं.