Jobu 11 – YCB & NASV

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Jobu 11:1-20

Sofari fi ẹ̀sùn irọ́ pípa àti àìṣòótọ́ kan Jobu

1Ìgbà náà ni Sofari, ará Naama, dáhùn, ó sì wí pé:

2“A ha lè ṣe kí a máa dáhùn sí ọ̀pọ̀lọpọ̀ ọ̀rọ̀?

A ha lè fi gbogbo ọ̀rọ̀ wọ̀nyí da ènìyàn láre?

3Ṣé àmọ̀tán rẹ le mú ènìyàn pa ẹnu wọn mọ́ bí?

Ṣé ẹnikẹ́ni kò ní bá ọ wí bí ìwọ bá yọ ṣùtì sí ni?

4Ìwọ sá à ti wí fún Ọlọ́run pé,

‘ìṣe mi jẹ́ aláìléérí, èmi sì mọ́ ní ojú rẹ.’

5Ṣùgbọ́n Ọlọ́run ìbá jẹ́ sọ̀rọ̀,

kí ó sì ya ẹnu rẹ̀ sí ọ;

6Kí ó sì fi àṣírí ọgbọ́n hàn ọ́ pé, ó pọ̀ ju òye ènìyàn lọ;

Nítorí náà, mọ̀ pé Ọlọ́run ti

gbàgbé àwọn ẹ̀ṣẹ̀ rẹ kan.

7“Ìwọ ha le ṣe àwárí ohun ìjìnlẹ̀ Ọlọ́run bí?

Ìwọ ha le ṣe àwárí ibi tí Olódùmarè dé bi?

8Ó ga ju àwọn ọ̀run lọ; kí ni ìwọ le è ṣe?

Ó jì ju jíjìn isà òkú lọ; kí ni ìwọ le mọ̀?

9Ìwọ̀n rẹ̀ gùn ju ayé lọ,

ó sì ní ibú ju Òkun lọ.

10“Bí òun bá rékọjá, tí ó sì sé ọnà,

tàbí tí ó sì mú ni wá sí ìdájọ́, ǹjẹ́, ta ni ó lè dí i lọ́wọ́?

11Òun sá à mọ ẹlẹ́tàn ènìyàn;

àti pé ṣé bí òun bá rí ohun búburú, ṣé òun kì i fi iyè sí i?

12Ṣùgbọ́n òmùgọ̀ ènìyàn ki yóò di ọlọ́gbọ́n,

bi ko ti rọrùn fún ọmọ kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ igbó láti bí ènìyàn.

13“Bí ìwọ bá fi ọkàn rẹ fún un,

tí ìwọ sì na ọwọ́ rẹ sí ọ̀dọ̀ rẹ̀,

14Bí ìwọ bá gbé ẹ̀ṣẹ̀ tí ń bẹ ní ọwọ́ rẹ jù sọnù,

tí ìwọ kò sì jẹ́ kí aburú gbé nínú àgọ́ rẹ.

15Nígbà náà ni ìwọ ó gbé ojú rẹ sókè láìní àbàwọ́n,

àní ìwọ yóò dúró ṣinṣin, ìwọ kì yóò sì bẹ̀rù,

16Nítorí pé ìwọ ó gbàgbé ìṣòro rẹ,

ìwọ ó sì rántí rẹ̀ bí omi tí ó ti sàn kọjá lọ.

17Ọjọ́ ayé rẹ yóò sì mọ́lẹ̀ ju ọ̀sán gangan lọ,

bí òkùnkùn tilẹ̀ bò ọ́ mọ́lẹ̀ nísinsin yìí, ìwọ ó dàbí òwúrọ̀.

18Ìwọ ó sì wà láìléwu, nítorí pé ìrètí wà;

àní ìwọ ó rin ilé rẹ wò, ìwọ ó sì sinmi ní àlàáfíà.

19Ìwọ ó sì dùbúlẹ̀ pẹ̀lú, kì yóò sì sí ẹni tí yóò dẹ́rùbà ọ́,

àní ènìyàn yóò máa wá ojúrere rẹ.

20Ṣùgbọ́n ojú ìkà ènìyàn yóò mófo;

gbogbo ọ̀nà àbáyọ ni yóò nù wọ́n,

ìrètí wọn a sì dàbí ẹni tí ó jọ̀wọ́ ẹ̀mí rẹ̀ lọ́wọ́.”

New Amharic Standard Version

ኢዮብ 11:1-20

ሶፋር

1ነዕማታዊው ሶፋር እንዲህ ሲል መለሰ፤

2“ይህ ሁሉ ቃል መልስ ማግኘት አይገባውምን?

ወይስ ተናጋሪ ሰው እንደ እውነተኛ ይቈጠርን?

3በውኑ የአንተ መዘላበድ ሰውን ዝም ያሰኛልን?

ስታፌዝስ የሚገሥጽህ የለም?

4እግዚአብሔርንም፣ ‘ትምህርቴ የጠራ፣

በዐይንህም ፊት የጸዳሁ ነኝ’ ትለዋለህ።

5ምነው እግዚአብሔር ቢናገርህ!

ከንፈሩንም በአንተ ላይ ቢከፍት!

6እውነተኛ ጥበብ ባለ ብዙ ፈርጅ ናትና፣

የጥበብንም ምስጢር ምነው በገለጠልህ!

እግዚአብሔር ለኀጢአትህ የሚገባውን እንዳላስከፈለህ ባወቅህ ነበር።

7“የእግዚአብሔርን ጥልቅ ምስጢር ልትለካ ትችላለህን?

ወይስ ሁሉን የሚችለውን አምላክ መርምረህ ትደርስበታለህን?

8ከሰማይ ይልቅ ከፍ ይላል፤ ምን ልታደርግ ትችላለህ?

ከሲኦልም11፥8 ወይም ከመቃብር ይጠልቃል፤ ምን ልታውቅ ትችላለህ?

9መጠኑ ከምድር ይልቅ ይረዝማል፤

ከባሕርም ይልቅ ይሰፋል።

10“እርሱ ተከታትሎ መጥቶ በግዞት ቢያስቀምጥህ፣

የፍርድ ሸንጎም ቢሰበስብ፣ ማን ሊከለክለው ይችላል?

11በእውነት እርሱ ሸፍጠኞችን ያውቃል፣

ክፋት ሲሠራም ልብ ይላል።

12ጅል ሰው ጥበበኛ ከሚሆን ይልቅ፣

የሜዳ አህያ ሰው ሆኖ ቢወለድ ይቀላል።11፥12 ወይም የዱር አህያ ለማዳ ሆኖ ሊወለድ ይችላል

13“ነገር ግን ልብህን ብትሰጠው፣

እጅህንም ወደ እርሱ ብትዘረጋ፣

14በእጅህ ያለውን ኀጢአት ብታርቅ፣

ክፋትም በድንኳንህ እንዳይኖር ብታደርግ፣

15በዚያን ጊዜ ሳታፍር ቀና ትላለህ፤

ያለ ፍርሀት ጸንተህ ትቆማለህ፤

16መከራህን ትረሳለህ፤

ዐልፎ እንደ ሄደ ጐርፍም ታስበዋለህ።

17ሕይወትህ ከቀትር ይልቅ ያበራል፤

ጨለማውም እንደ ንጋት ይሆናል።

18ተስፋ ስላለ ተደላድለህ ትቀመጣለህ፤

ዙሪያህን ትመለከታለህ፣ በሰላምም ታርፋለህ።

19ያለ አንዳች ሥጋት ትተኛለህ፤

ብዙ ሰዎችም ደጅ ይጠኑሃል።

20የክፉዎች ዐይን ግን ትጨልማለች፤

ማምለጫም አያገኙም፤

ተስፋቸውም ሞት ብቻ ነው።”