Isaiah 47 – YCB & TNCV

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Isaiah 47:1-15

Ìṣubú Babeli

147.1-15: Isa 13.1–14.23; Jr 50.1–51.64; Hk 1–2.“Sọ̀kalẹ̀, jókòó nínú eruku,

wúńdíá ọmọbìnrin Babeli;

jókòó ní ilẹ̀ láìsí ìtẹ́,

ọmọbìnrin àwọn ará Babeli.

A kì yóò pè ọ́ ní aláìlókun àti ẹlẹgẹ́ mọ́.

2Mú òkúta-ọlọ kí o sì lọ ìyẹ̀fun;

mú ìbòjú rẹ kúrò.

Ká aṣọ ẹsẹ̀ rẹ sókè, ká aṣọ itan,

kí o sì la odò wọ̀n-ọn-nì kọjá.

3Ìhòhò rẹ ni a ó sí síta

àti ìtìjú rẹ ni a ó ṣí sílẹ̀.

Èmi yóò sì gba ẹ̀san;

Èmi kì yóò sì dá ẹnìkan sí.”

4Olùràpadà wa Olúwa àwọn ọmọ-ogun ni orúkọ rẹ̀

òun ni Ẹni Mímọ́ Israẹli.

5“Jókòó ní ìdákẹ́ jẹ́ẹ́, lọ sínú òkùnkùn,

ọmọbìnrin àwọn ará Babeli;

a kì yóò pè ọ́ ní ọbabìnrin

àwọn ilẹ̀ ọba mọ́.

6Inú bí mi sí àwọn ènìyàn mi

tí mo sì ba ogún mi jẹ́;

Mo fi wọ́n lé ọ lọ́wọ́,

Ìwọ kò sì ṣíjú àánú wò wọ́n.

Lórí àwọn arúgbó pẹ̀lú

ní o gbé àjàgà tí ó wúwo lé.

7Ìwọ wí pé, ‘Èmi yóò tẹ̀síwájú títí láé—

ọbabìnrin ayérayé!’

Ṣùgbọ́n ìwọ kò kíyèsi nǹkan wọ̀nyí

tàbí kí o ronú nípa ohun tí ó lè ṣẹlẹ̀.

847.8: If 18.7.“Nísinsin yìí, tẹ́tí sílẹ̀, ìwọ oníwọ̀ra ẹ̀dá

tí o kẹ̀tẹ̀ǹfẹ̀ nínú ààbò rẹ

tí o sì ń sọ fún ara rẹ pé,

‘Èmi ni, kò sì ṣí ẹlòmíràn lẹ́yìn mi.

Èmi kì yóò di opó

tàbí kí n pàdánù àwọn ọmọ.’

947.9: If 18.8.Méjèèjì yìí ni yóò wá sórí rẹ

láìpẹ́ jọjọ, ní ọjọ́ kan náà:

pípàdánù ọmọ àti dídi opó.

Wọn yóò wá sórí rẹ ní ẹ̀kúnrẹ́rẹ́,

pẹ̀lúpẹ̀lú àwọn ìṣe oṣó rẹ

àti àwọn èpè rẹ tí ko lágbára.

10Ìwọ ti ní ìgbẹ́kẹ̀lé nínú ìwà ìkà rẹ

ó sì ti wí pé, ‘kò sí ẹni tí ó rí mi?’

Ọgbọ́n àti òye rẹ ti ṣì ọ́ lọ́nà

nígbà tí o wí fún ara rẹ pé,

‘Èmi ni, kò sí ẹlòmíràn lẹ́yìn mi.’

11Ìparun yóò dé bá ọ

bẹ́ẹ̀ ni ìwọ kì yóò mọ ọ̀nà láti ré e kúrò.

Àjálù kan yóò ṣubú lù ọ́

tí o kì yóò le è fi ètùtù ré kúrò;

òfò kan tí o kò le faradà ni

yóò wá lójijì sí oríì rẹ.

12“Tẹ̀síwájú nígbà náà, pẹ̀lú àfọ̀ṣẹ rẹ

àti pẹ̀lú ìwà oṣó rẹ gbogbo,

tí o ti ń ṣiṣẹ́ fún láti ìgbà èwe rẹ wá.

Bóyá o le è ṣàṣeyọrí,

bóyá o le è dá rúgúdù sílẹ̀.

13Gbogbo ìmọ̀ràn tí o ti gbà ni

ó ti sọ ọ́ di akúrẹtẹ̀!

Jẹ́ kí àwọn awòràwọ̀ rẹ bọ́ síwájú,

Àwọn awòràwọ̀ tí wọ́n sọ àsọtẹ́lẹ̀

láti oṣù dé oṣù,

jẹ́ kí wọ́n gbà ọ́ lọ́wọ́ ohun tí ó ń bọ̀ wá bá ọ.

14Lóòótọ́ wọ́n dàbí ìṣẹ́pẹ́ igi;

iná ni yóò jó wọn dànù.

Wọn kò kúkú lè gba ara wọn là

lọ́wọ́ agbára iná náà.

Kò sí èédú láti mú ara ẹnikẹ́ni gbóná

níhìn-ín kò sí iná tí ènìyàn le jókòó tì.

15Gbogbo ohun tí wọ́n lè ṣe fún ọ nìyìí

gbogbo èyí ní o tí ṣíṣẹ́ pẹ̀lú u rẹ̀

tí o sì ti ń rù kiri láti ìgbà èwe.

Ọ̀kọ̀ọ̀kan wọn ń lọ nínú àṣìṣe rẹ̀;

kò sí ẹyọ ẹnìkan tí ó lè gbà ọ́.

Thai New Contemporary Bible

อิสยาห์ 47:1-15

บาบิโลนล่มสลาย

1“ธิดาพรหมจารีแห่งบาบิโลน47:1 คือชาวบาบิโลน

จงนั่งลงคลุกฝุ่นเถิด

จงนั่งลงกับพื้นโดยปราศจากบัลลังก์

ธิดาแห่งชาวบาบิโลน47:1 คือชาวบาบิโลนเช่นเดียวกับข้อ 547:1 หรือธิดาแห่งชาวเคลเดียคือเคลเดียเช่นเดียวกับข้อ 5

เจ้าจะไม่ได้รับการขนานนาม

ว่าบอบบางน่าทะนุถนอมอีกต่อไป

2จงเอาโม่หินมาโม่แป้งเถิด

ปลดผ้าคลุมหน้าของเจ้าออก

จงถลกกระโปรงเผยให้เห็นขา

และเดินลุยน้ำไป

3เจ้าจะเปลือยเปล่า

และอัปยศอดสู

เราจะแก้แค้นเจ้า

จะไม่ละเว้นผู้ใดเลย”

4พระผู้ไถ่ของเราผู้ทรงพระนามว่าพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์

เป็นองค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล

5“ธิดาแห่งชาวบาบิโลนเอ๋ย

ไปนั่งเงียบๆ ในความมืดมนเถิด

เจ้าจะไม่ได้ชื่อว่า

นางพญาแห่งราชอาณาจักรทั้งหลายอีกต่อไป

6เราโกรธเคืองประชากรของเรา

และเหวี่ยงมรดกของเราทิ้ง

เรามอบเขาไว้ในมือเจ้า

และเจ้าก็ไม่ได้เมตตาปรานีเขา

แม้แต่คนเฒ่าคนแก่

เจ้าก็บังคับให้แบกแอกหนักอึ้ง

7เจ้ากล่าวว่า ‘ข้าจะเป็นนางพญา

ตลอดไปเป็นนิตย์!’

แต่เจ้าไม่ได้พิจารณาสิ่งเหล่านี้

ไม่ได้ใคร่ครวญสิ่งที่อาจจะเกิดขึ้น

8“ฉะนั้นจงฟังเถิด เจ้าคนเสเพล

ผู้เอกเขนกอยู่อย่างปลอดภัย

และบอกตัวเองว่า

‘ข้านี่แหละ ไม่มีใครอื่นนอกจากข้า

ข้าจะไม่มีวันเป็นม่าย

หรือต้องสูญเสียลูก’

9ทั้งสองสิ่งนี้จะจู่โจมเจ้า

ในชั่วพริบตา ภายในวันเดียว

ทั้งความเป็นม่ายและการสูญเสียลูก

มันจะมาถึงเจ้าเต็มขนาด

ทั้งๆ ที่เจ้ามีเวทมนตร์

และคาถาอาคมขลัง

10เจ้าวางใจในความชั่วร้ายของเจ้า

และพูดว่า ‘ไม่มีใครเห็นเราหรอก’

สติปัญญาและความรู้ของเจ้าพาเจ้าหลงเจิ่น

เมื่อเจ้าบอกตัวเองว่า

‘ข้านี่แหละ ไม่มีใครอื่นนอกจากข้า’

11ภัยพิบัติจะมาถึงเจ้า

และเจ้าจะไม่รู้ว่าต้องขจัดปัดเป่ามันไปอย่างไร

ภัยพิบัติจะตกแก่เจ้า

ซึ่งเจ้าไม่อาจไถ่ถอน

หายนะซึ่งเจ้าไม่อาจเล็งเห็นล่วงหน้า

จะมาถึงเจ้าโดยฉับพลัน

12“จงเล่นคาถาอาคมของเจ้า

และร่ายเวทมนตร์ทั้งหลายต่อไปเถิด

อย่างที่เจ้าทำมาตั้งแต่เด็ก

บางทีเจ้าอาจจะทำสำเร็จ

บางทีเจ้าอาจจะบันดาลความน่าสะพรึงกลัว

13คำปรึกษาทั้งสิ้นที่เจ้าได้รับ มีแต่จะทำให้เจ้าทรุดโทรมไป!

ให้นักโหราศาสตร์ทั้งหลายของเจ้าออกมา

ให้นักดูดาวทั้งหลายซึ่งทำนายโชคชะตาราศีแต่ละเดือน

มาช่วยเจ้าให้พ้นจากสิ่งที่จะเกิดขึ้น

14แน่นอน พวกเขาเป็นเหมือนตอข้าว

ไฟจะเผาผลาญเขาสิ้น

เขาไม่อาจจะช่วยแม้แต่ตัวเอง

ให้พ้นจากฤทธิ์ของเปลวไฟ

นี่ไม่ใช่ถ่านไฟให้ผิงกาย

ไม่ใช่ไฟซึ่งทำให้อุ่นสบาย

15คนเหล่านี้ที่เจ้าร่วมงาน

และติดต่อมาตั้งแต่เยาว์วัย

ก็ทำให้เจ้าได้แค่นี้เอง

พวกเขาแต่ละคนหลงไปตามความผิดพลาดของตน

ไม่มีสักคนเดียวที่สามารถช่วยเจ้าได้