Isaiah 44 – YCB & TNCV

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Isaiah 44:1-28

Israẹli tí a yàn

1“Ṣùgbọ́n gbọ́ nísinsin yìí, ìwọ Jakọbu ìránṣẹ́ mi

àti Israẹli, ẹni tí mo ti yàn.

2Ohun tí Olúwa wí nìyìí

ẹni tí ó dá ọ, ẹni tí ó ti mọ̀ ọ́n

láti inú ìyá rẹ wá,

àti ẹni tí yóò ràn ọ́ lọ́wọ́ pẹ̀lú:

Má ṣe bẹ̀rù, ìwọ Jakọbu, ìránṣẹ́ mi,

Jeṣuruni ẹni tí mo ti yàn.

3Nítorí èmi yóò da omi sí ilẹ̀ tí ń pòǹgbẹ

àti àwọn odò ní ilẹ̀ gbígbẹ;

Èmi yóò tú Ẹ̀mí mi sí ara àwọn ọmọ rẹ,

àti ìbùkún mi sórí àwọn àrọ́mọdọ́mọ rẹ.

4Wọn yóò dàgbàsókè gẹ́gẹ́ bí i koríko nínú pápá oko tútù,

àti gẹ́gẹ́ bí igi Poplari létí odò tí ń sàn.

5Ọ̀kan yóò wí pé, ‘Èmi jẹ́ ti Olúwa’;

òmíràn yóò pe ara rẹ̀ gẹ́gẹ́ bí orúkọ Jakọbu;

bẹ́ẹ̀ ni òmíràn yóò kọ ọ́ sí ọwọ́ rẹ̀, ‘Ti Olúwa,’

yóò sì máa jẹ́ orúkọ náà Israẹli.

Olúwa ni, kì í ṣe ère òrìṣà

644.6: Isa 48.12; If 1.17; 2.8; 22.13.“Ohun tí Olúwa wí nìyìí

ọba Israẹli àti Olùdáǹdè, àní

Olúwa àwọn ọmọ-ogun:

Èmi ni ẹni àkọ́kọ́ àti ẹni ìgbẹ̀yìn,

lẹ́yìn mi kò sí Ọlọ́run kan.

7Ta ni ó dàbí ì mi? Jẹ́ kí o kéde rẹ̀.

Jẹ́ kí ó wí kí ó sì gbé síwájú mi

Kí ni ó ti ṣẹlẹ̀ láti ìgbà tí mo fi ìdí

àwọn ènìyàn ìṣẹ̀ǹbáyé kalẹ̀,

àti kí ni ohun tí ń sì ń bọ̀

bẹ́ẹ̀ ni, jẹ́ kí ó sọ àsọtẹ́lẹ̀ ohun tí ń bọ̀ wá.

8Má ṣe wárìrì, má ṣe bẹ̀rù.

Ǹjẹ́ èmi kò ti kéde èyí tí mo sì ti sọ

àsọtẹ́lẹ̀ rẹ̀ tipẹ́tipẹ́?

Ẹ̀yin ni ẹlẹ́rìí mi. Ǹjẹ́ Ọlọ́run kan

ha ń bẹ lẹ́yìn mi?

Bẹ́ẹ̀ kọ́, kò sí àpáta mìíràn; Èmi kò mọ ọ̀kankan.”

9Gbogbo àwọn tí ń gbẹ́ ère jásí asán,

àti àwọn ohun tí wọn ń kó pamọ́

kò jámọ́ nǹkan kan.

Àwọn tí yóò sọ̀rọ̀ fún wọn fọ́ lójú;

wọ́n jẹ́ aláìmọ̀kan sí ìtìjú ara wọn.

10Ta ni ó mọ òrìṣà kan tí ó sì ya ère,

tí kò lè mú èrè kankan wá fún un?

11Òun àti nǹkan rẹ̀ wọ̀nyí ni a ó dójútì;

àwọn oníṣọ̀nà kò yàtọ̀, ènìyàn ni wọ́n.

Jẹ́ kí gbogbo wọn gbárajọ kí wọ́n sì

fi ìdúró wọn hàn;

gbogbo wọn ni a ó mú bọ́ sínú Ìpayà àti àbùkù.

12Alágbẹ̀dẹ mú ohun èlò,

ó fi ń ṣiṣẹ́ nínú èédú;

ó fi òòlù ya ère kan,

ó ṣe é pẹ̀lú agbára apá rẹ̀,

Ebi ń pa á, àárẹ̀ sì mú un;

kò mu omi rárá, ìrẹ̀wẹ̀sì dé bá a.

13Gbẹ́nàgbẹ́nà fi ìwọ̀n wọ́n ọ́n

ó sì fi lẹ́ẹ̀dì ṣe ààmì sí ara rẹ̀,

Ó tún fi ìfà fá a jáde

ó tún fi òṣùwọ̀n ṣe ààmì sí i.

Ó gbẹ́ ẹ ní ìrí ènìyàn

gẹ́gẹ́ bí ènìyàn nínú ògo rẹ̀,

kí ó lè máa gbé nínú ilé òrìṣà.

14Ó gé igi kedari lulẹ̀,

tàbí bóyá ó mú sípírẹ́ṣì tàbí igi óákù.

Ó jẹ́ kí ó dàgbà láàrín àwọn igi inú igbó,

ó sì le gbin igi páínì, èyí tí òjò mú kí ó dàgbà.

15Ohun èlò ìdáná ni fún ènìyàn;

díẹ̀ nínú rẹ̀ ni ó mú láti mú kí

ara rẹ̀ lọ́wọ́ọ́rọ́,

ó dá iná ó sì fi ṣe àkàrà.

Ṣùgbọ́n bákan náà ni ó ṣe òrìṣà tí ó sì ń sìn ín;

ó yá ère, ó sì ń foríbalẹ̀ fún un.

16Ìlàjì igi náà ni ó jó nínú iná;

lórí i rẹ̀ ni ó ti ń tọ́jú oúnjẹ rẹ̀,

ó dín ẹran rẹ̀ ó sì jẹ àjẹyó.

Ó tún mú ara rẹ̀ gbóná ó sì sọ pé,

“Á à! Ara mi gbóná, mo rí iná.”

17Nínú èyí tí ó kù ni ó ti ṣe òrìṣà, ère rẹ̀;

ó foríbalẹ̀ fún un, ó sì sìn ín.

Ó gbàdúrà sí i, ó wí pé,

“Gbà mí, ìwọ ni Ọlọ́run mi.”

18Wọn kò mọ nǹkan kan, nǹkan kan kò yé wọn;

a fi ìbòjú bo ojú wọn, wọn kò lè rí nǹkan kan;

bẹ́ẹ̀ ni àyà wọn sébọ́, wọn kò lè mọ nǹkan kan.

19Kò sí ẹni tí ó dúró láti ronú,

kò sí ẹni tí ó ní ìmọ̀ tàbí òye

láti sọ wí pé,

“Ìlàjì rẹ̀ ni mo fi dáná;

Mo tilẹ̀ ṣe àkàrà lórí èédú rẹ̀,

Mo dín ẹran, mo sì jẹ ẹ́.

Ǹjẹ́ ó wá yẹ kí n ṣe ohun ìríra kan

nínú èyí tí ó ṣẹ́kù bí?

Ǹjẹ́ èmi yóò ha foríbalẹ̀ fún ìtì igi?”

20Ó ń jẹ eérú, ọkàn ẹlẹ́tàn ni ó ṣì í lọ́nà;

òun kò lè gba ara rẹ̀ là, tàbí kí ó wí pé

“Ǹjẹ́ nǹkan tí ó wà lọ́wọ́ ọ̀tún mi yìí irọ́ kọ́?”

21“Rántí àwọn nǹkan wọ̀nyí, ìwọ Jakọbu

nítorí ìránṣẹ́ mi ni ìwọ, ìwọ Israẹli.

Èmi ti dá ọ, ìránṣẹ́ mi ni ìwọ ṣe,

ìwọ Israẹli, Èmi kì yóò gbàgbé rẹ.

22Èmi ti gbá gbogbo ìkùnà rẹ dànù bí i kurukuru,

àwọn ẹ̀ṣẹ̀ rẹ bí ìrì òwúrọ̀.

Padà sọ́dọ̀ mi,

nítorí mo ti rà ọ́ padà.”

2344.23: Jr 51.48; If 12.12; 18.20.Kọrin fáyọ̀, ẹ̀yin ọ̀run, nítorí Olúwa ló ti ṣe èyí;

kígbe sókè, ìwọ ilẹ̀ ayé nísàlẹ̀.

Bú sí orin, ẹ̀yin òkè ńlá,

ẹ̀yin igbó àti gbogbo igi yín,

nítorí Olúwa ti ra Jakọbu padà,

ó ti fi ògo rẹ̀ hàn ní Israẹli.

A ó tún máa gbé Jerusalẹmu

24“Ohun tí Olúwa wí nìyìí

Olùràpadà rẹ tí ó mọ ọ́

láti inú ìyá rẹ wá:

“Èmi ni Olúwa

tí ó ti ṣe ohun gbogbo

tí òun nìkan ti na àwọn ọ̀run

tí o sì tẹ́ ayé pẹrẹsẹ òun tìkára rẹ̀,

2544.25: 1Kọ 1.20.ta ni ó ba ààmì àwọn wòlíì èké jẹ́

tí ó sì sọ àwọn aláfọ̀ṣẹ di òmùgọ̀,

tí ó dojú ìmọ̀ àwọn ọlọ́gbọ́n délẹ̀

tí ó sì sọ wọ́n di òmùgọ̀,

26ẹni tí ó gbé ọ̀rọ̀ àwọn ìránṣẹ́ rẹ̀ jáde

tí ó sì mú àsọtẹ́lẹ̀ àwọn ìránṣẹ́ rẹ wá sí ìmúṣẹ,

“ẹni tí ó wí nípa ti Jerusalẹmu pé, ‘a ó máa gbé inú rẹ̀,’

àti ní ti àwọn ìlú Juda, ‘A ó tún kọ́,’

àti àwọn ahoro rẹ̀, ‘Èmi yóò mú un bọ̀ sípò,’

27ta ni ó sọ fún omi jíjìn pé, ‘Ìwọ gbẹ,

èmi yóò sì mú omi odò rẹ gbẹ,’

28ta ni ó sọ nípa Kirusi pé, ‘Òun ni Olùṣọ́-àgùntàn mi

àti pé òun yóò ṣe ohun gbogbo tí mo fẹ́;

òun yóò sọ nípa Jerusalẹmu pé, “Jẹ́ kí a tún kọ́,”

àti nípa tẹmpili, “Jẹ́ kí a fi ìpìlẹ̀ rẹ̀ lé ilẹ̀.” ’ ”

Thai New Contemporary Bible

อิสยาห์ 44:1-28

อิสราเอลที่ทรงเลือกสรรไว้

1“แต่บัดนี้ จงฟังเถิด ยาโคบ ผู้รับใช้ของเราเอ๋ย

อิสราเอลผู้ซึ่งเราได้เลือกสรรไว้

2นี่คือพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้า

ผู้ทรงปั้นเจ้า ผู้ทรงสร้างเจ้าไว้ในครรภ์

ผู้จะทรงช่วยเหลือเจ้า ตรัสดังนี้ว่า

อย่ากลัวเลย ยาโคบผู้รับใช้ของเรา

เยชูรูนซึ่งเราได้เลือกสรรไว้

3เพราะเราจะเทน้ำลงบนดินที่แตกระแหง

ให้มีธารน้ำบนพื้นดินที่แห้งผาก

เราจะเทวิญญาณของเราลงเหนือวงศ์วานของเจ้า

และเทพรของเราให้ลูกหลานของเจ้า

4พวกเขาจะงอกงามเหมือนหญ้าในทุ่งกว้าง

เหมือนต้นปอปลาร์ริมธารน้ำ

5คนหนึ่งจะพูดขึ้นว่า ‘ฉันเป็นกรรมสิทธิ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้า’

อีกคนหนึ่งจะเรียกตัวเองตามชื่อของยาโคบ

ส่วนอีกคนจะเขียนที่มือของตนว่า ‘เป็นขององค์พระผู้เป็นเจ้า’

และจะใช้ชื่ออิสราเอล

องค์พระผู้เป็นเจ้า

6“พระยาห์เวห์ผู้ทรงเป็นองค์กษัตริย์และพระผู้ไถ่ของอิสราเอล

พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสดังนี้ว่า

เราเป็นปฐมและอวสาน

นอกเหนือจากเราแล้วไม่มีพระเจ้าอื่นใด

7ใครเล่าเสมอเหมือนเรา? ให้เขาประกาศออกมา

ให้เขาประกาศและแจกแจงต่อหน้าเรา

ว่าเกิดอะไรขึ้นบ้างนับตั้งแต่เราสถาปนาประชากรเก่าแก่ของเรา

และจะเกิดอะไรขึ้นบ้าง

ให้เขาพยากรณ์ถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้น

8อย่ากลัวเลย อย่าสั่นสะท้าน

เราไม่ได้ประกาศเรื่องนี้และทำนายไว้เมื่อนานมาแล้วหรอกหรือ?

เจ้าเป็นพยานของเรา มีพระเจ้าอื่นใดนอกจากเราหรือ?

ไม่มีเลย ไม่มีพระศิลาอื่นใดอีก เราไม่รู้จักสักองค์เดียว”

9บรรดาผู้ที่ทำรูปเคารพก็ไร้ค่า

สิ่งต่างๆ ที่เขาเทิดทูนก็เปล่าประโยชน์

บรรดาผู้ออกรับแทนพวกเขาก็ตาบอด

พวกเขาโง่เง่าและต้องอับอาย

10ใครปั้นเทวรูป ใครหล่อรูปเคารพ

ซึ่งไม่เป็นประโยชน์อะไรแก่ตน?

11เขากับพรรคพวกจะต้องอัปยศอดสู

ช่างฝีมือก็เป็นแค่มนุษย์

ให้พวกเขามาชุมนุมกัน ยืนอยู่ในที่ของตน

พวกเขาจะถูกทำให้ตกลงไปในความสยดสยองและความเสื่อมเสีย

12ช่างเหล็กหยิบเครื่องมือ

ง่วนอยู่กับรูปเคารพในเตาเผา

เขาใช้ค้อนแต่งเทวรูป

ทุบสุดกำลังแขน

เขาหิวและหมดกำลัง

เขาไม่ได้ดื่มน้ำและหมดแรง

13ช่างไม้ขึงเชือกวัด

ทำโครงสร้างหยาบๆ

ใช้กบไส

เอาวงเวียนขีด

แต่งให้เป็นรูปคน

มีลักษณะงามครบถ้วนอย่างมนุษย์

ให้อยู่ในสถานบูชา

14เขาโค่นสนซีดาร์ลง

บางทีก็ใช้สนไซเปรสหรือต้นโอ๊ก

เขาปล่อยให้มันโตขึ้นท่ามกลางต้นไม้ในป่า

บางทีก็ปลูกสน และฝนทำให้มันเติบโตขึ้น

15มันเป็นฟืนให้คนเผา

บางส่วนเขานำมาใช้ผิงกาย

เขาจุดไฟปิ้งขนมปัง

แต่ที่เหลือจากนั้นก็เอามาตกแต่งเป็นเทพเจ้าและนมัสการมัน

เขาสร้างให้เป็นรูปเคารพและก้มกราบมัน

16เขาใช้ไม้ครึ่งหนึ่งก่อไฟ

เตรียมอาหารย่างเนื้อกินจนอิ่ม

ทั้งใช้ผิงกายและพูดว่า

“เออ! อุ่นดี ข้าเห็นไฟแล้ว”

17ส่วนที่เหลือเขาใช้ทำเทวรูป เป็นรูปเคารพของเขา

แล้วเขาก็หมอบกราบนมัสการมัน

เขาอธิษฐานต่อมันว่า

“ช่วยลูกด้วย เทพเจ้าของลูก”

18พวกเขาไม่รู้ประสีประสา ไม่เข้าใจอะไร

ตาของเขาถูกปิดจึงมองไม่เห็น

ใจของเขาก็ถูกบังจึงไม่อาจเข้าใจ

19ไม่มีใครหยุดเพื่อคิด

ไม่มีใครรู้หรือเข้าใจที่จะพิเคราะห์ว่า

“เราใช้ไม้ครึ่งหนึ่งทำฟืน

เราปิ้งขนมปังบนถ่านไม้

เราย่างเนื้อกิน

ควรหรือที่เราจะเอาไม้ส่วนที่เหลือมาทำสิ่งที่น่าเกลียดชัง?

ควรหรือที่เราจะหมอบกราบลงตรงหน้าท่อนไม้?”

20เขายังชีพด้วยขี้เถ้า จิตใจที่ลุ่มหลงนำเขาหลงเจิ่นไป

เขาไม่อาจช่วยเหลือตัวเองหรือพูดว่า

“สิ่งที่อยู่ในมือขวาของเรานี้เป็นสิ่งหลอกลวงไม่ใช่หรือ?”

21“ยาโคบเอ๋ย จงจดจำสิ่งเหล่านี้

อิสราเอลเอ๋ย เพราะเจ้าเป็นผู้รับใช้ของเรา

เราได้สร้างเจ้ามา เจ้าเป็นผู้รับใช้ของเรา

อิสราเอลเอ๋ย เราจะไม่ลืมเจ้า

22เราได้กวาดล้างการละเมิดของเจ้าออกไปเหมือนเมฆ

ได้ลบล้างบาปของเจ้าเหมือนหมอกยามเช้า

จงกลับมาหาเรา

เพราะเราได้ไถ่เจ้าแล้ว”

23ฟ้าสวรรค์เอ๋ย จงร้องเพลงด้วยความยินดีเพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงทำการนี้

โลกเอ๋ย จงโห่ร้องให้กึกก้อง

จงร้องเพลงเถิด ภูเขาทั้งหลาย

ทั้งป่าไม้และพฤกษ์ไพรทั้งปวง

เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงไถ่ยาโคบแล้ว

พระองค์ทรงสำแดงพระเกียรติสิริในอิสราเอล

เยรูซาเล็มจะมีผู้อยู่อาศัย

24“พระยาห์เวห์พระผู้ไถ่ของเจ้า

ผู้ได้ทรงปั้นเจ้าในครรภ์มารดาตรัสดังนี้ว่า

“เราคือพระยาห์เวห์

ผู้สร้างสรรพสิ่งทั้งปวง

เราแต่ผู้เดียวคลี่ฟ้าสวรรค์ออกมา

เราเองเป็นผู้กางแผ่นดินโลกออก

25ผู้ทรงทำลายหมายสำคัญของผู้เผยพระวจนะเท็จ

และทำให้นักทำนายกลายเป็นคนโง่เง่า

ผู้ทรงคว่ำความรอบรู้ของคนฉลาด

และทรงเปลี่ยนมันเป็นสิ่งไร้สาระ

26ผู้ประทานถ้อยคำแก่ผู้รับใช้ของพระองค์

และให้การคาดคะเนต่างๆ ของทูตของพระองค์กลายเป็นจริง

“ผู้ทรงกล่าวถึงเยรูซาเล็มว่า ‘จะมีผู้อยู่อาศัย’

ทรงกล่าวถึงเมืองต่างๆ ของยูดาห์ว่า ‘จะถูกสร้างขึ้น’

และทรงกล่าวถึงความหายนะของพวกเขาว่า ‘เราจะฟื้นฟูขึ้นใหม่’

27ผู้ทรงกล่าวกับห้วงน้ำลึกว่า ‘จงแห้งไป

และเราจะทำให้สายธารทั้งหลายของเจ้าแห้งเหือด’

28ผู้ทรงกล่าวถึงไซรัสว่า ‘เขาเป็นคนเลี้ยงแกะของเรา

และจะทำทุกสิ่งให้สำเร็จตามที่เราพอใจ

เขาจะกล่าวถึงเยรูซาเล็มว่า “ให้สร้างมันขึ้นใหม่”

และกล่าวถึงพระวิหารว่า “ให้วางฐานรากของมัน” ’