โฮเชยา 10 – TNCV & NTLR

Thai New Contemporary Bible

โฮเชยา 10:1-15

1อิสราเอลเป็นองุ่นเถางาม

เขาเกิดผลเพื่อตัวเอง

เมื่อผลยิ่งดก

เขาก็ยิ่งสร้างแท่นบูชาเพิ่ม

เมื่อดินแดนของเขารุ่งเรืองขึ้น

เขาก็ตกแต่งหินศักดิ์สิทธิ์

2จิตใจของพวกเขาเต็มไปด้วยความหลอกลวง

และบัดนี้พวกเขาต้องรับโทษ

พระองค์จะทรงพังแท่นบูชาของพวกเขา

และทำลายหินศักดิ์สิทธิ์ของพวกเขา

3แล้วพวกเขาจะพูดว่า “เราไม่มีกษัตริย์

เพราะเราไม่ได้ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า

แต่ถึงเรามีกษัตริย์

พวกเขาจะทำอะไรให้เราได้?”

4พวกเขาสัญญาไว้มากมาย

ทำข้อตกลง

และสาบานเท็จ

ฉะนั้นการฟ้องร้องคดีจึงงอกงาม

เหมือนวัชพืชที่เป็นพิษในทุ่งนาที่ไถแล้ว

5ประชาชนที่อาศัยในสะมาเรีย

กลัวเทวรูปลูกวัวที่เบธอาเวน10:5 แปลว่าบ้านแห่งความชั่วร้าย(แทนที่จะเรียกว่าเบธเอลซึ่งแปลว่าพระนิเวศของพระเจ้า)

คนของพระนั้นจะคร่ำครวญถึงมัน

ปุโรหิตผู้ลุ่มหลงมันก็เช่นกัน

และบรรดาผู้ที่ชื่นชมในความโอ่อ่าตระการของพระนั้นก็เป็นไปด้วย

เพราะมันจะถูกเนรเทศออกไป

6มันจะถูกนำไปอัสซีเรีย

เป็นเครื่องบรรณาการแก่กษัตริย์ผู้เกรียงไกร

เอฟราอิมจะอับอายขายหน้า

อิสราเอลจะอดสูเนื่องด้วยเทวรูป10:6 หรือที่ปรึกษาของเขาซึ่งทำด้วยไม้ของพวกเขา

7สะมาเรียและกษัตริย์ของมันจะลอยหายไป

เหมือนเศษไม้ที่อยู่บนผิวน้ำ

8เทวสถานแห่งความชั่วร้าย10:8 ภาษาฮีบรูว่าอาเวนหมายถึงเบธอาเวน(ชื่อในทางเสื่อมเสียของเบธเอล)ซึ่งอยู่บนที่สูงของอิสราเอลจะถูกทำลาย

มันเป็นบาปของอิสราเอล

พืชหนามจะงอกขึ้น

ปกคลุมแท่นบูชาของเขา

แล้วพวกเขาจะกล่าวแก่ภูเขาทั้งหลายว่า “ปกคลุมเราไว้เถิด!”

และบอกเนินเขาทั้งหลายว่า “ล้มมาทับเราเถิด!”

9“อิสราเอลเอ๋ย เจ้าได้ทำบาปมาตั้งแต่สมัยกิเบอาห์

และเจ้ายังทำอยู่อย่างนั้นเรื่อยมา10:9 หรือและเจ้าก็ยืนหยัดอยู่อย่างนั้นเรื่อยมา

สงครามไม่ได้เล่นงานคนทำชั่ว

ในกิเบอาห์หรอกหรือ?

10เมื่อเราเห็นชอบ เราจะลงโทษพวกเขา

ชนชาติต่างๆ จะรวมตัวกันต่อสู้พวกเขา

คุมขังพวกเขาเนื่องด้วยบาปซ้อนบาปของพวกเขา

11เอฟราอิมเป็นวัวสาวที่ฝึกปรือแล้ว

มันชอบนวดข้าว

ฉะนั้นเราจะวางแอก

บนคออันสวยงามของมัน

เราจะลงประตักใส่เอฟราอิม

ยูดาห์ต้องลากคันไถ

และยาโคบต้องไถพรวนดิน

12จงหว่านความชอบธรรมเพื่อตัวเจ้าเอง

จงเก็บเกี่ยวผลแห่งความรักมั่นคง

จงไถพรวนเนื้อดินที่ยังแข็งกระด้างของเจ้า

เพราะถึงเวลาที่จะแสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้า

จนกว่าพระองค์จะเสด็จมา

และโปรยความชอบธรรมลงบนพวกเจ้าดั่งสายฝน

13แต่เจ้ากลับปลูกความชั่วช้า

เจ้าเก็บเกี่ยวความอธรรม

เจ้ากินผลแห่งการหลอกลวง

เพราะเจ้าพึ่งกำลังตัวเอง

เจ้าพึ่งนักรบมากมายของเจ้า

14เสียงโห่ร้องของสงครามจะดังขึ้นสู้คนของเจ้า

ดังนั้นป้อมปราการทั้งหลายของเจ้าจะถูกทำลายย่อยยับ

เมื่อแม่ทั้งหลายกับลูกๆ ของนางจะถูกจับฟาดกับพื้น

ก็จะเป็นเหมือนอย่างชัลมันทำลายล้างเบธอาร์เบลในยามศึก

15เบธเอลเอ๋ย มันจะเกิดขึ้นกับเจ้าอย่างนั้นแหละ

เพราะเจ้าชั่วร้ายยิ่งนัก

เมื่อรุ่งอรุณวันนั้นเริ่มขึ้น

กษัตริย์อิสราเอลจะถูกทำลายอย่างสิ้นเชิง

Nouă Traducere În Limba Română

Osea 10:1-15

1Israel era o vie mănoasă

care dădea roade pentru sine.

Cu cât avea mai multe roade,

cu atât își înmulțea altarele;

cu cât îi era mai bogată țara,

cu atât își înfrumuseța mai mult stâlpii sacri.

2Inima le este împărțită.

Acum își vor purta vina!

El le va dărâma altarele

și le va distruge stâlpii sacri.

3Apoi vor zice: „Nu avem rege

pentru că nu ne‑am temut de Domnul!

Dar și dacă am avea un rege,

ce ar putea face acesta pentru noi?“

4Ei rostesc cuvinte fără rost

și, cu jurăminte false, încheie legăminte.

De aceea litigiile răsar ca pelinul

pe brazdele ogorului.

5Locuitorii Samariei se vor îngrozi

din cauza juncanei Bet‑Avenului5 Vezi nota de la 4:15..

Căci poporul ei o va boci,

iar preoții ei de asemenea.

Ei s‑au bucurat de gloria ei,

dar ea va pleca în exil de la ei.

6Chiar ea va fi adusă în Asiria,

drept tribut pentru mărețul împărat6 Vezi nota de la 5:13..

Rușinea îl va cuprinde pe Efraim

și Israel se va rușina de sfatul6 Sau: de idolul său. pe care l‑a urmat.

7Regele Samariei va fi distrus,

dus ca o crenguță pe suprafața apelor.

8Înălțimile răutății8 Sau: din Aven, cu referire la Bet‑Aven (Casa nelegiuirii), nume depreciativ dat Betelului (Casa lui Dumnezeu)., unde a păcătuit Israel,

vor fi nimicite.

Spini și mărăcini vor crește pe altarele lor.

Atunci vor începe să zică munților:

„Acoperiți‑ne!“

și dealurilor:

„Cădeți peste noi!“

9Încă din zilele Ghivei ai păcătuit, Israel,

și ai continuat tot așa!9 Sau: Israel, / dar acolo ei au luat o hotărâre (vezi Jud. 19:30–20:10).

Oare nu i‑a prăpădit războiul

pe nelegiuiții din Ghiva?9 Vezi Jud. 20:34-46.

10Când voi dori, îi voi disciplina!

Popoarele vor fi strânse împotriva lor,

ca să‑i lege pentru dubla lor nelegiuire10 Sau: cele două nelegiuiri.!

11Efraim este o juncană deprinsă la jug,

căreia îi place să treiere.

De aceea îi voi pune un jug

pe gâtul ei frumos.

Eu voi mâna Efraimul,

Iuda va trebui să are,

iar Iacov va trebui să grăpeze.

12Semănați dreptatea

și secerați roada îndurării!

Desțeleniți‑vă un ogor nou,

căci este vremea să‑L căutați pe Domnul,

până când El va veni

și va turna dreptatea peste voi.

13Ați cultivat însă răutatea

și ați secerat nedreptatea;

ați mâncat rodul minciunii.

Pentru că te‑ai încrezut în căile tale

și în mulțimea vitejilor tăi,

14de aceea un strigăt de luptă se va ridica împotriva poporului tău

și toate fortărețele tale vor fi devastate,

așa cum a devastat Șalman Bet‑Arbel14 Nume neatestat în alt loc din VT; posibil ca Șalman să fie identificat cu împăratul asirian Salmanasar al V‑lea, 720–712 î.Cr., (vezi 2 Regi 17:3-6) sau cu Salmani, un rege moabit, menționat într‑o listă asiriană cu regii care‑i plăteau tribut lui Tiglat-Pileser al III‑lea. [745–727 î.Cr.],

cu prilejul războiului,

când mamele au fost măcelărite peste copiii lor.

15Tot așa vă va face și vouă, celor din Betel,

căci răutatea voastră este fără măsură!

Până în zorii zilei,

regele lui Israel va fi distrus cu desăvârșire.