โยบ
1โยบจึงตอบว่า
2“จริงอยู่ ข้ารู้แล้วว่าเป็นอย่างนั้น
แต่มนุษย์จะชอบธรรมสำหรับพระเจ้าได้อย่างไร?
3แม้คนใดปรารถนาจะโต้แย้งกับพระเจ้า
เขาก็ไม่สามารถตอบพระองค์ได้แม้แต่ครั้งเดียวจากพันครั้ง
4เพราะสติปัญญาของพระเจ้าลึกซึ้ง และฤทธิ์อำนาจของพระองค์มหาศาล
ใครเล่าจะต่อต้านพระเจ้าและรอดมาโดยไม่มีอันตราย?
5พระองค์ทรงเคลื่อนภูเขาโดยที่มันไม่ทันรู้ตัว
และพลิกคว่ำมันด้วยพระพิโรธ
6พระองค์ทรงเขย่าโลกให้ออกจากที่
ทำให้เสาหลักของมันสั่นคลอน
7พระองค์ตรัสสั่ง ดวงอาทิตย์ก็ไม่ส่องแสง
พระองค์ทรงผนึกดวงดาวไม่ให้ฉายแสง
8พระองค์แต่ผู้เดียวที่ทรงคลี่ฟ้าสวรรค์ออก
และทรงย่ำเหนือคลื่นทะเล
9พระองค์ทรงสร้างดาวจระเข้และดาวไถ
ดาวลูกไก่และหมู่ดาวแห่งทิศใต้
10พระองค์ทรงกระทำการอัศจรรย์
ที่เกินการหยั่งรู้และเหลือคณานับ
11เมื่อพระองค์เสด็จผ่านข้า ข้าไม่สามารถเห็นพระองค์
เมื่อเสด็จผ่านไป ข้าไม่สามารถประจักษ์
12เมื่อพระองค์ทรงฉวยไป ใครจะยับยั้งพระองค์ได้?
ใครจะอาจหาญทูลถามพระองค์ว่า ‘ทรงทำอะไรนั่น?’
13พระเจ้าไม่ได้ทรงยับยั้งพระพิโรธ
แม้แต่กองกำลังของราหับก็กลัวลานอยู่แทบพระบาทพระองค์
14“แล้วข้าจะบังอาจโต้แย้งกับพระเจ้าหรือ?
ข้าจะสรรหาคำอะไรมาโต้เถียงกับพระองค์หรือ?
15แม้ข้าไม่ผิด ข้าก็ไม่อาจโต้ตอบพระองค์
ได้แต่วอนขอความเมตตาจากองค์ตุลาการ
16ถึงแม้ว่าข้าทูลร้องเรียกและพระองค์ทรงขานตอบ
ข้าก็ไม่เชื่อว่าพระองค์จะทรงสดับฟัง
17พระองค์คงจะทรงบดขยี้ข้าด้วยลมพายุ
และทวีบาดแผลของข้าโดยไม่มีสาเหตุ
18พระองค์จะไม่ทรงยอมให้ข้าหายใจ
แต่เติมความรันทดขมขื่นใส่ข้าจนล้นปรี่
19ถ้าจะว่าด้วยเรื่องพลัง พระองค์ทรงเกรียงไกรนัก!
ถ้าจะว่าด้วยเรื่องความยุติธรรม ใครจะเรียกพระองค์มาให้การได้?9:19 ภาษาฮีบรูว่าใครจะเรียกข้ามาให้การได้?
20ถึงแม้ข้าไร้ผิด ปากของข้าเองยังกล่าวโทษข้า
แม้ข้าดีพร้อม ปากของข้าก็ยังจะพูดว่าตัวเองมีมลทิน
21“แม้ว่าข้าไร้ตำหนิ
ข้าก็ไม่แยแสตัวเอง
ข้าชิงชังชีวิตของข้าเองยิ่งนัก
22มันไม่ต่างอะไรกัน ฉะนั้นข้าจึงกล่าวว่า
‘พระองค์ทรงทำลายทั้งคนดีพร้อมและคนชั่วร้าย’
23เมื่อโทษทัณฑ์นำความตายมาโดยฉับพลัน
พระองค์ทรงยิ้มเยาะความสิ้นหวังของผู้ที่ไม่มีความผิด
24เมื่อแผ่นดินตกอยู่ในมือของคนชั่ว
พระเจ้าทรงทำให้ตาของบรรดาตุลาการมืดบอด
หากไม่ใช่พระองค์แล้วจะเป็นใครเล่า?
25“วันคืนของข้าพระองค์ไวยิ่งกว่านักวิ่ง
ลอยลับไปโดยไม่มีความชื่นใจแม้แต่น้อยนิด
26มันแล่นปราดไปเหมือนเรือพาไพรัส
เหมือนนกอินทรีโฉบลงบนเหยื่อ
27หากกล่าวว่า ‘ข้าพระองค์จะลืมคำโอดครวญของตน
ข้าพระองค์จะเปลี่ยนสีหน้าและยิ้มแย้มร่าเริง’
28แต่ข้าพระองค์ก็ยังขยาดความทุกข์ยากทั้งสิ้นของข้าพระองค์
เพราะรู้ว่าพระองค์ยังทรงถือว่าข้าพระองค์มีความผิด
29ในเมื่อถูกตัดสินว่าผิด
ก็แล้วข้าพระองค์จะดิ้นรนต่อสู้ให้เปล่าประโยชน์ไปทำไม?
30ถึงข้าพระองค์จะอาบน้ำชำระกายด้วยสบู่9:30 หรือด้วยหิมะ
เอาด่างล้างมือให้สะอาด
31พระองค์ก็จะทรงเหวี่ยงข้าพระองค์ลงในบ่อโคลน
จนแม้แต่เสื้อผ้าของข้าพระองค์ก็ยังรังเกียจตัวข้าพระองค์เอง
32“พระเจ้าไม่ใช่มนุษย์อย่างข้า ที่ข้าจะไปโต้ตอบได้
ที่เราจะเผชิญหน้ากันในศาล
33อยากให้มีใครสักคนเป็นคนกลางระหว่างเราทั้งสอง
เผื่อจะได้ช่วยไกล่เกลี่ย
34ใครสักคนที่จะช่วยเก็บไม้เรียวของพระเจ้าไปจากข้า
เพื่อข้าจะได้เลิกหวาดหวั่นพระอาชญาของพระองค์
35แล้วข้าจะพูดโดยไม่ต้องหวาดกลัวพระองค์
แต่ขณะนี้ข้าทำเช่นนั้นไม่ได้
Réponse de Job à Bildad
Dieu est le plus fort
1Alors Job prit la parole et dit :
2Oui, certes, je le sais, ╵il en est bien ainsi :
comment un homme ╵serait-il juste devant Dieu9.2 Autre traduction : aurait-il gain de cause dans un contentieux avec Dieu ? ?
3Qui donc s’aviserait ╵de plaider contre lui ?
Même une fois sur mille, ╵il ne pourra répondre9.3 Autre traduction : Dieu ne lui répondra pas..
4Dieu est riche en sagesse, ╵et puissante est sa force.
Qui pourrait le braver ╵et s’en sortir indemne ?
5Lui qui déplace les montagnes ╵sans qu’elles ne s’en doutent
et les renverse en sa colère,
6il fait trembler la terre ╵jusqu’en ses fondations :
ses colonnes chancellent.
7Il ordonne au soleil ╵de ne pas se lever9.7 Eclipse ou obscurcissement par des nuages.,
et met sous scellés les étoiles.
8Lui seul déploie le ciel
et marche sur la mer, ╵sur ses plus hautes vagues.
9Il a fait la Grande Ourse, ╵Orion et les Pléiades9.9 Constellations mentionnées aussi en 38.31-32, les deux dernières dans Am 5.8.,
et les constellations australes.
10Il accomplit des œuvres ╵grandioses, insondables,
et des prodiges innombrables9.10 Reprise de l’affirmation d’Eliphaz en 5.9..
11S’il passait près de moi, ╵je ne le verrais pas,
puis il s’éloignerait, ╵je ne m’en apercevrais pas.
12Qui peut lui retirer ╵la proie qu’il prend de force ?
Qui osera lui dire : ╵« Que fais-tu là ? »
13Dieu ne retient pas sa colère.
Et devant lui s’effondrent ╵tous les appuis de l’orgueilleux9.13 D’autres comprennent : les alliés du monstre des mers..
14Combien moins oserais-je ╵lui donner la réplique,
et quels mots choisirais-je ╵pour plaider avec lui ?
15Même si je suis juste, ╵je ne peux rien répondre.
Je ne puis qu’implorer ╵la pitié de mon juge.
16Si même, à mon appel, ╵il daignait me répondre,
je ne pourrais quand même ╵pas croire qu’il m’écoute,
17car il m’a assailli ╵par un vent de tempête,
il a multiplié ╵mes blessures sans cause.
18Il ne me permet pas ╵de reprendre mon souffle,
tant il me rassasie de fiel.
19Recourir à la force ? ╵Mais il est le plus fort.
Ou faire appel au droit ? ╵Qui donc l’assignera9.19 D’après l’ancienne version grecque ; le texte hébreu traditionnel a : me fera comparaître. ?
20Si j’étais juste, ╵ma bouche même me condamnerait.
Si j’étais innocent, ╵ma bouche me donnerait tort.
21Suis-je vraiment intègre ? ╵Je ne sais où j’en suis :
je méprise ma vie.
22Que m’importe, après tout ! ╵C’est pourquoi j’ose dire :
« Il détruit aussi bien ╵l’innocent que l’impie. »
23Quand survient un fléau ╵qui tue soudainement,
Dieu se rit des épreuves ╵qui atteignent les justes.
24Quand il livre un pays ╵au pouvoir des méchants,
il en aveugle tous les juges.
Et si ce n’est pas lui, ╵alors, qui est-ce donc ?
25Mes jours ont fui plus vite ╵qu’un agile coureur,
ils se sont écoulés, ╵mais sans voir le bonheur,
26ils ont glissé, rapides ╵comme un esquif de jonc9.26 Allusion aux embarcations égyptiennes faites de tiges de papyrus ou de jonc tressées (Ex 2.3).,
comme le vol d’un aigle ╵qui fonce sur sa proie.
27Si même je me dis : ╵« Laisse donc de côté ta plainte,
va, change de visage, ╵ressaisis-toi ! »,
28je redoute tous mes tourments
car je sais bien ╵que tu ne me traiteras pas ╵en innocent.
29Je serai tenu pour coupable !
Alors, pourquoi devrais-je ╵me donner tant de peine en vain ?
30J’aurais beau me laver ╵avec de l’eau de neige,
oui, j’aurais beau me nettoyer ╵les mains avec de la potasse9.30 Ou : de la soude. Ou bien il pourrait encore s’agir d’une plante utilisée pour nettoyer.,
31toi tu me plongerais ╵dans un bourbier fangeux
pour que mes habits mêmes ╵me prennent en horreur.
32Car il n’est pas ╵un homme comme moi, ╵pour que je lui réplique
ou pour que nous comparaissions ╵ensemble au tribunal.
33Il n’y a pas9.33 Certains manuscrits hébreux, l’ancienne version grecque et la version syriaque ont compris : au moins s’il y avait. d’arbitre ╵pouvant s’interposer
et trancher entre nous,
34qui détournerait de moi son bâton
pour que les terreurs qu’il me cause ╵ne m’épouvantent plus !
35Alors je parlerai ╵sans avoir peur de lui.
Mais ce n’est pas le cas, ╵je suis tout seul avec moi-même !