1โยบกล่าวต่อไปว่า
2“ข้าใฝ่หาปีเดือนที่ผ่านไปยิ่งนัก
คิดถึงเมื่อครั้งที่พระเจ้าทรงดูแลข้า
3ยามที่ดวงประทีปของพระองค์ส่องเหนือศีรษะของข้า
ความสว่างของพระองค์นำให้ข้าเดินฝ่าความมืดได้!
4คิดถึงวัยฉกรรจ์
เมื่อมิตรภาพแน่นแฟ้นของพระเจ้าเป็นพรแก่บ้านของข้า
5เมื่อองค์ทรงฤทธิ์ยังสถิตกับข้า
และลูกๆ ของข้าห้อมล้อมข้า
6เมื่อกิจการของข้าเจริญรุ่งเรือง29:6 หรือเมื่อทางของข้าโชกชุ่มด้วยครีม
แม้แต่หินผายังหลั่งน้ำมันมะกอกให้
7“เมื่อข้าไปที่ประตูเมือง
และนั่งประจำตำแหน่งที่ลานชุมชน
8พวกหนุ่มๆ เห็นข้าก็หลีกทางให้
และผู้สูงอายุก็ลุกขึ้นยืนต้อนรับข้า
9คนระดับผู้นำสงบนิ่ง
และเอามือปิดปากไว้
10เจ้านายสงบเสียง
ลิ้นแตะเพดานปาก
11ทุกคนที่ฟังข้าก็ชมข้า
ทุกคนที่เห็นข้าก็ยกย่องข้า
12เพราะข้าช่วยเหลือผู้ยากไร้ซึ่งร้องขอความช่วยเหลือ
และช่วยลูกกำพร้าพ่อซึ่งไม่มีใครช่วย
13คนใกล้ตายให้พรข้า
ข้าทำให้หัวใจของหญิงม่ายร้องเพลง
14ข้าสวมความชอบธรรมเป็นอาภรณ์
ความยุติธรรมเป็นเสื้อคลุมและผ้าโพกศีรษะของข้า
15ข้าเป็นดวงตาให้คนตาบอด
เป็นเท้าให้คนง่อย
16ข้าเป็นบิดาให้คนยากไร้
และเป็นธุระในคดีของคนแปลกหน้า
17ข้าหักเขี้ยวเล็บของคนชั่ว
และช่วยเหยื่อออกมาจากปากของพวกเขา
18“ข้าคิดว่า ‘ข้าจะตายในบ้านของข้า
วันคืนของข้าคงมากมายดั่งเม็ดทราย
19รากของข้าจะหยั่งถึงน้ำ
และน้ำค้างจะพรมกิ่งก้านของข้าตลอดคืน
20ศักดิ์ศรีของข้าจะคงอยู่เสมอ
ลูกธนูในมือของข้าจะใหม่อยู่เสมอ’
21“ผู้คนฟังข้าอย่างจดจ่อ
สงบรอคอยคำแนะนำของข้า
22และหลังจากที่ข้าพูดแล้ว พวกเขาก็ไม่พูดอะไรอีก
เพราะเขาพึงพอใจคำแนะนำของข้า
23เขารอฟังข้าเหมือนคอยสายฝน
และดื่มด่ำถ้อยคำของข้าเหมือนฝนในฤดูใบไม้ผลิ
24เมื่อข้ายิ้มให้ พวกเขาแทบไม่เชื่อสายตา
ใบหน้ายิ้มแย้มของข้ามีคุณค่าแก่เขา29:24 ในภาษาฮีบรูวรรคนี้มีความหมายไม่ชัดเจน
25ข้าเลือกทางให้พวกเขาและทำหน้าที่เป็นหัวหน้าของพวกเขา
เป็นเหมือนกษัตริย์ท่ามกลางกองทัพ
และเป็นผู้ปลอบโยนบรรดาผู้ไว้ทุกข์
Иов вспоминает о днях своей благословенной жизни
1И продолжил Иов свое рассуждение:
2– Как я томлюсь по прошедшим месяцам,
по тем дням, когда Бог хранил меня,
3и светильник Его сиял над моей головой,
и при свете Его я шел сквозь тьму!
4О, это были мои лучшие годы,
когда Божья дружба хранила мой шатер,
5когда Всемогущий еще был со мной,
а дети – вокруг меня,
6когда молочные реки текли мне под ноги,
и скалы источали масло.
7Выходил ли я к городским воротам,
и садился ли на площади,
8меня завидев, юноши отступали,
и поднимались старцы;
9властители удерживались от слов
и прикрывали рты руками;
10голоса знатных стихали,
прилипали у них языки к небу.
11Кто меня слышал – превозносил меня
кто меня видел – хвалил меня,
12ведь я спасал кричащего бедняка
и беспомощного сироту.
13Умирающий благословлял меня,
и сердце вдовы наполнял я радостной песней.
14Праведность я надевал, как одежду;
справедливость, как мантию и тюрбан.
15Слепому я был глазами,
и хромому – ногами.
16Я был отцом для бедняков;
я разбирал дело странника.
17Я сокрушал челюсти беззаконных
и спасал жертвы из их зубов.
18Я думал: «Скончаюсь в своем гнезде,
и дни мои будут многочисленны, как песок.
19Как дерево, чьи корни достигают воды,
на чьи ветви ложится роса,
20не стареет слава моя,
и лук крепок в руке моей».
21Внимали мне, ожидали меня,
в молчании слушали мой совет.
22Когда замолкал я, больше не говорили;
они впитывали мои слова, как губка.
23Ждали меня, как дождя,
и слова мои, как дождь весенний, ртом ловили.
24Когда я улыбался, не смели верить;
света лица моего они не помрачали29:24 Смысл этого места в еврейском тексте неясен..
25Я путь избирал им, воссев, как вождь;
я жил, словно царь посреди войска,
словно тот, кто плачущих утешает.