โยบ 24 – TNCV & LCB

Thai New Contemporary Bible

โยบ 24:1-25

1“ทำไมหนอองค์ทรงฤทธิ์จึงไม่ทรงกำหนดเวลาไว้เพื่อการพิพากษา?

ทำไมบรรดาผู้ที่รู้จักพระองค์ต้องชะเง้อหาวันเวลาเช่นนั้นโดยเปล่าประโยชน์?

2มีคนโยกย้ายหลักเขต

พวกเขาขโมยฝูงสัตว์มาเลี้ยง

3พวกเขาริบเอาลาของลูกกำพร้าพ่อ

และยึดวัวของแม่ม่ายเป็นของค้ำประกัน

4พวกเขาผลักไสคนขัดสนออกไปให้พ้นทาง

และบีบบังคับคนยากไร้ให้ต้องหลบๆ ซ่อนๆ

5ดั่งลาป่าในถิ่นกันดาร

คนยากไร้ต้องตรากตรำ

กระเสือกกระสนหาอาหารจากถิ่นกันดารเพื่อเลี้ยงลูก

6เขาเก็บหญ้าแห้งตามท้องทุ่ง

และเก็บของเหลือในสวนองุ่นของคนชั่ว

7ยามค่ำคืนต้องนอนหนาวเหน็บไม่มีผ้าจะพันกาย

ไม่มีผ้าห่มกันหนาว

8กายของเขาเปียกโชกเพราะสายฝนแห่งภูเขา

และเขาเกาะหินแน่นเพราะไม่มีที่กำบัง

9ลูกกำพร้าพ่อถูกคร่าจากอกแม่

ทารกของคนยากไร้ถูกจับไปเพราะเป็นหนี้

10พวกเขาจึงต้องระหกระเหินไปด้วยกายเปลือยเปล่า

ต้องแบกฟ่อนข้าวทั้งๆ ที่หิวโซ

11เขาคั้นน้ำมันมะกอกในดงมะกอก24:11 หรือคั้นน้ำมันมะกอกระหว่างหินโม่ ในภาษาฮีบรูคำนี้มีความหมายไม่ชัดเจน

และย่ำน้ำองุ่นทั้งๆ ที่กำลังทุกข์ทรมานด้วยความกระหาย

12เสียงครวญครางของคนใกล้ตายดังมาจากตัวเมือง

วิญญาณของผู้บาดเจ็บร้องวิงวอนขอความช่วยเหลือ

แต่พระเจ้าไม่เห็นเอาผิดกับใคร

13“มีผู้กบฏต่อความสว่าง

ผู้ไม่รู้จัก

และไม่ยอมดำเนินในทางของความสว่างนั้น

14เมื่อสิ้นแสงตะวันแล้ว ฆาตกรก็ลุกขึ้น

สังหารคนยากไร้และคนขัดสน

ยามค่ำคืนเขาลอบออกไปเหมือนขโมย

15ตาของคนล่วงประเวณีจ้องรอคอยเวลาพลบค่ำ

เขาคิดว่า ‘ไม่มีใครเห็นเรา’

และคลุมหน้าเพื่อพรางตาคน

16ในความมืดมีคนแอบย่องเข้าไปในบ้าน

แต่ตอนกลางวันเขาก็เก็บตัวอยู่

ไม่อยากยุ่งเกี่ยวกับความสว่าง

17สำหรับพวกเขาทุกคน ความมืดสนิทเป็นยามเช้า24:17 หรือสำหรับพวกเขาทุกคน ยามเช้าของเขาก็เหมือนเงาแห่งความตาย

เขาเป็นมิตรกับความมืดมนอันน่าสยดสยอง24:17 หรือเขาเป็นมิตรกับเงาแห่งความตาย

18“ถึงกระนั้นเขาก็เป็นฟองบนผิวน้ำ

ที่ดินส่วนของเขาถูกสาปแช่ง

จึงไม่มีใครไปที่สวนองุ่นของเขา

19ความร้อนระอุแห้งแล้งดูดซับหิมะที่ละลายไปฉันใด

แดนมรณาก็พรากผู้ที่ทำบาปไปฉันนั้น

20ครรภ์มารดาก็ลืมเขา

ตัวหนอนรุมกินเขา

ไม่มีใครจดจำคนชั่วร้ายอีกต่อไป

แต่พวกเขาถูกโค่นลงเหมือนต้นไม้

21เพราะพวกเขาเอารัดเอาเปรียบหญิงที่เป็นหมันและหญิงที่ไม่มีลูกๆ ดูแล

เขาไม่ปรานีหญิงม่าย

22แต่พระเจ้าทรงลากผู้ยิ่งใหญ่ไปด้วยฤทธิ์อำนาจของพระองค์

แม้พวกเขาเป็นปึกแผ่น แต่ก็ไม่มีความมั่นคงในชีวิต

23พระองค์อาจจะปล่อยให้เขาพักอยู่ด้วยความรู้สึกมั่นคงปลอดภัย

แต่ทรงจับตาดูวิถีทางของเขา

24เขาได้รับการยกย่องเทิดทูนอยู่ชั่วครู่หนึ่ง แล้วก็ผ่านพ้นไป

พวกเขาต้องตกต่ำลงและถูกรวบไปเหมือนคนอื่นๆ

เขาถูกตัดออกเหมือนยอดรวงข้าว

25“ถ้าไม่ได้เป็นอย่างนี้ ใครจะพิสูจน์ได้ว่าข้าพูดผิด

และทำให้เห็นว่าสิ่งที่ข้ากล่าวมานี้ไม่เป็นความจริง”

Luganda Contemporary Bible

Yobu 24:1-25

124:1 a Yer 46:10 b Bik 1:7“Lwaki Ayinzabyonna tagera biseera?

Lwaki abo abamumanyi tebalaba nnaku zaageze?

224:2 Ma 19:14; 27:17; Nge 23:10Abantu bajjulula amayinja agalamba ensalo,

ne balunda ebisolo bye babbye.

324:3 Ma 24:6, 10, 12, 17; Yob 22:6Batwala endogoyi ya mulekwa

ne batwala ennume ya nnamwandu ng’omusingo.

424:4 a Yob 29:12; 30:25; Zab 41:1 b Nge 28:28Basindiikiriza omunaku ne bamuggya mu kkubo,

ne bawaliriza abaavu bonna mu ggwanga okwekweka.

524:5 Zab 104:23Endogoyi ez’omu ddungu nga bwe zeeyisa,

n’abaavu bagenda bategana nnyo nga balondalonda obumere;

mu ddungu mwe balonderera emmere y’abaana baabwe.

6Essubi eririibwa ensolo zaabwe baliggya ku ttale lye,

ne banoga n’emizabbibu gy’aboonoonyi.

724:7 Kuv 22:27; Yob 22:6Olw’okubulwa engoye, basula bwereere;

tebalina kye beebikka mu mpewo.

824:8 Kgb 4:5Enkuba y’oku nsozi ebatobya,

ne banywegera enjazi olw’okubulwa we beggama.

924:9 Ma 24:17Omwana atalina kitaawe bamusika ku mabeere;

omwana omuwere ow’omwavu bamuwamba olw’ebbanja.

10Olw’okubulwa engoye bayita bwereere;

betikka ebinywa by’emmere naye basigala tebalidde.

11Basogolera emizabbibu ku mayinja,

ne basambira mu ssogolero, naye ne basigala nga balumwa ennyonta.

1224:12 a Ez 26:15 b Yob 9:23Okusinda kw’abantu kuwulirwa mu kibuga,

n’emmeeme z’abafunye ebisago zikaabira obuyambi.

Naye Katonda talina gw’asinzisa musango.

1324:13 a Yk 3:19-20 b Is 5:20“Waliwo abo abajeemera omusana,

abatamanyi makubo ge,

abatasigala mu kwaka kwagwo.

1424:14 Zab 10:9Omutemu agolokoka nga obudde buzibye

n’atta omwavu n’ali mu kwetaaga;

ekiro abbira ddala.

1524:15 a Nge 7:8-9 b Zab 10:11Eriiso ly’omwenzi lirinda buzibe,

ng’agamba nti, ‘Tewali liiso linandaba,’

n’abikka ne ku maaso ge.

1624:16 a Kuv 22:2; Mat 6:19 b Yk 3:20Mu kizikiza mwe basimira amayumba,

kyokka emisana baba beggalidde.

Tebaagala kitangaala.

17Eri abo bonna ekizikiza ekikutte bwe budde bwabwe obw’oku makya.

Kubanga bakola omukwano n’ebitiisa eby’omu nzikiza.

1824:18 a Yob 9:26 b Yob 22:16Bali ng’ebyovu ebiri kungulu ku mazzi,

era omugabo gwabwe mukolimire mu nsi.

Tewali musogozi n’omu alaga mu nnimiro zaabwe ez’emizabbibu.

1924:19 a Yob 6:17 b Yob 21:13Nga ekyeeya n’ebbugumu bwe bimalawo amazzi agava mu muzira,

aboonoonyi bwe batyo bwe bamalibwawo emagombe.

2024:20 a Yob 18:17; Nge 10:7 b Zab 31:12; Dan 4:14Olubuto lunaamwerabiranga;

envunyu eneemulyanga n’ewoomerwa.

Tajjukirwenga nate,

omukozi w’ebibi amenyeka ng’omuti.

2124:21 Yob 22:9Bayiikiriza ne banyaga omugumba atazaala.

Tebakolera nnamwandu bya kisa.

2224:22 Ma 28:66Naye Katonda awalula ab’amaanyi olw’obuyinza bwe.

Newaakubadde nga bakulaakulana, kyokka tebalina bukakafu ku bulamu bwabwe.

2324:23 a Yob 12:6 b Yob 11:11Ayinza okubaleka ne babeera mu mirembe

n’amaaso ge gabeera ku makubo gaabwe.

2424:24 a Yob 14:21; Zab 37:10 b Is 17:5Bayimusibwa akaseera katono, oluvannyuma nga tebakyaliwo.

Bakkakkanyizibwa ne bakala ne baggyibwawo nga abalala bonna.

Basalibwa ng’emitwe gy’ebirimba by’eŋŋaano.

2524:25 Yob 6:28; 27:4“Bwe kiba nga si bwe kiri, ani anannumiriza obulimba,

n’afuula okwogera kwange okutaliimu?”