โยบ 13 – TNCV & BDS

Thai New Contemporary Bible

โยบ 13:1-28

1“ดวงตาของข้าได้เห็นทั้งหมดนี้

หูของข้าได้ยินและเข้าใจแล้ว

2ข้ารู้พอๆ กับท่านนั่นแหละ

ไม่ได้ด้อยไปกว่าท่านเลย

3แต่ข้าอยากทูลตรงๆ ต่อองค์ทรงฤทธิ์

อยากสู้คดีกับพระเจ้า

4ส่วนพวกท่านเอาความเท็จมาป้ายสีข้า

ล้วนแล้วแต่เป็นหมอที่ไม่ได้ความ!

5โปรดเงียบเสียเถิด!

ท่านนิ่งเสียก็ยังจะนับว่าฉลาด

6บัดนี้โปรดฟังคำแย้งของข้า

ฟังคำอ้อนวอนจากปากข้าบ้าง

7ท่านจะพูดชั่วๆ อ้างว่าพูดแทนพระเจ้าหรือ?

ท่านจะพูดล่อหลอกเพื่อพระองค์หรือ?

8ท่านจะแสดงความลำเอียงเข้าข้างพระองค์หรือ?

จะสู้ความแทนพระเจ้าหรือ?

9หากพระองค์ตรวจสอบท่าน ผลจะออกมาดีหรือเปล่า?

ท่านจะตบตาพระเจ้าเหมือนตบตามนุษย์ได้หรือ?

10พระองค์จะทรงตำหนิท่านแน่นอน

หากท่านแสดงความลำเอียงอย่างลับๆ

11ท่านไม่กลัวพระเดชานุภาพของพระองค์หรือ?

ไม่ยำเกรงพระองค์เลยหรือ?

12ภาษิตของท่านมีค่าเพียงขี้เถ้า

คำแก้ต่างของท่านก็เปราะบางอย่างหม้อดิน

13“เงียบเสียเถอะ ปล่อยให้ข้าพูดไป

ถ้าอะไรจะเกิดกับข้าก็ให้มันเกิด

14เหตุใดข้าจึงยอมเอาตัวเสี่ยงตาย

และกำชีวิตของตัวเองไว้ในมือ?

15แม้ว่าพระองค์ประหารข้า ข้าก็ยังจะหวังในพระองค์

แน่ทีเดียว ข้ายังคง13:15 หรือแน่ทีเดียวพระองค์จะประหารข้า ข้าไม่มีหวังใดๆ / แต่ข้าจะยังคงขอสู้คดีต่อหน้าพระองค์

16แน่นอน สิ่งนี้จะกลับกลายเป็นการช่วยกอบกู้ข้าด้วยซ้ำ

เพราะไม่มีผู้ที่ไม่นับถือพระเจ้าคนใดกล้ามาสู้หน้าพระองค์หรอก!

17ขอให้ตั้งใจฟังคำพูดของข้า

ฟังให้ดีนะ

18ข้าพร้อมแล้วที่จะสู้ความ

ข้ารู้ว่าข้าจะได้รับการพิสูจน์ว่าข้าไม่ผิด

19ใครจะตั้งข้อกล่าวหาว่าข้าผิดในเรื่องไหน?

ถ้ามี ข้าจะเงียบและยอมตาย

20“ข้าแต่พระเจ้า มีสองสิ่งที่ขอโปรดประทานแก่ข้าพระองค์

แล้วข้าพระองค์จะไม่ซ่อนตัวจากพระองค์

21ขอทรงยกพระหัตถ์ไปจากข้าพระองค์

และหยุดขู่เข็ญให้ข้าพระองค์ตกใจกลัว

22แล้วทรงเรียกเถิด ข้าพระองค์จะขานรับ

หรือขอให้ข้าพระองค์ทูล แล้วพระองค์ทรงตอบ

23ข้าพระองค์ได้ทำผิดทำบาปไปมากเท่าใด?

โปรดสำแดงให้ข้าพระองค์เห็นถึงการล่วงละเมิดและบาปของข้าพระองค์

24ทำไมทรงซ่อนพระพักตร์หนีข้าพระองค์?

ทำไมทรงถือว่าข้าพระองค์เป็นศัตรูของพระองค์?

25พระองค์จะทรงทรมานใบไม้ที่ปลิวตามแรงลมหรือ?

จะทรงรุกไล่ฟางแห้งหรือ?

26เพราะพระองค์ทรงตั้งข้อหาหนักเล่นงานข้าพระองค์

และทรงรื้อฟื้นบาปในวัยหนุ่มของข้าพระองค์

27พระองค์ทรงตีตรวนเท้าของข้าพระองค์ไว้

ทรงเฝ้าดูทางทั้งปวงของข้าพระองค์อย่างใกล้ชิด

โดยตีตราไว้ที่ส้นเท้าของข้าพระองค์

28“ดังนั้นมนุษย์จึงเสื่อมสูญไปเหมือนสิ่งที่เน่าเปื่อย

เหมือนเสื้อผ้าที่ถูกแมลงกัดกิน

La Bible du Semeur

Job 13:1-28

Job accuse ses amis de fausseté et clame son innocence

1Oui, certes, tout cela, ╵mes propres yeux l’ont vu,

oui, je l’ai entendu ╵de mes propres oreilles, ╵et je l’ai bien compris.

2Tout ce que vous savez, ╵je le sais, moi aussi,

je ne vous cède en rien.

3Mais c’est au Tout-Puissant ╵que je veux m’adresser,

c’est devant Dieu lui-même ╵que je veux défendre ma cause.

4Quant à vous, mes amis, ╵vous forgez des mensonges,

vous êtes tous ╵des médecins incompétents.

5Si seulement vous gardiez le silence !

Alors vous feriez preuve de sagesse !

6Ecoutez, je vous prie, ╵ce que je dis pour ma défense

et soyez attentifs ╵à la plaidoirie de mes lèvres.

7Est-ce en faveur de Dieu ╵que vous proférez des propos injustes,

et est-ce pour le soutenir ╵que vous dites des faussetés ?

8Allez-vous vous montrer ╵partiaux en sa faveur ?

Prétendez-vous ainsi ╵défendre la cause de Dieu ?

9Et sera-ce à votre avantage ╵s’il sonde vos pensées ?

Comptez-vous le tromper ╵comme l’on trompe un homme ?

10Il ne manquera pas ╵de vous le reprocher,

si vous aviez pour lui ╵des parti pris secrets.

11Sa majesté n’a-t-elle ╵rien pour vous effrayer ?

N’êtes-vous pas saisis ╵par la peur qu’il inspire ?

12Car vos paroles ╵ne sont que maximes de cendre

et vos réponses13.12 Autre traduction : et vos protections. ╵des ouvrages d’argile.

13Taisez-vous donc ╵et laissez-moi parler.

Advienne que pourra !

14Ainsi je veux risquer ma vie,

je vais la mettre en jeu13.14 D’après l’ancienne version grecque ; le texte hébreu traditionnel a : pourquoi risquerais-je ma vie, pourquoi la mettrais-je en jeu ?.

15Quand même il me tuerait, ╵je compterais sur lui13.15 Selon une note en marge des manuscrits hébreux qui ont, dans le texte : il me tuera, je n’espère plus rien. En hébreu, en lui et plus rien se prononcent tous deux lo et ne diffèrent que par l’orthographe..

Mais, devant lui, ╵je veux défendre ma conduite.

16Cela même sera ╵salutaire pour moi.

Car aucun hypocrite ╵ne trouve accès à lui.

17Ecoutez, écoutez mes paroles

et prêtez attention ╵à mes explications !

18Car, voici, je suis prêt ╵à défendre ma cause.

Je sais que je suis dans mon droit.

19Est-il quelqu’un qui veuille ╵entrer en procès avec moi ?

Alors je me tairai, ╵et rendrai mon dernier soupir.

20Mais cesse donc, de grâce, ╵de faire ces deux choses

et je ne me cacherai plus ╵de devant toi :

21retire donc ta main ╵de dessus moi,

ne m’épouvante plus ╵par les terreurs que tu me causes,

22puis lance ton appel, ╵et je te répondrai,

ou bien je parlerai ╵et tu me répondras.

23Combien ai-je commis ╵de péchés et de fautes ?

Fais-moi connaître ╵mes péchés et mes transgressions.

24Pourquoi détournes-tu ╵ton visage de moi ?

Pourquoi me considères-tu ╵comme ton ennemi13.24 Le terme ennemi fait assonance en hébreu avec le nom de Job. ?

25Veux-tu faire trembler ╵une feuille emportée au vent,

et veux-tu pourchasser ╵un brin de paille sèche,

26pour m’avoir destiné ╵des peines si amères,

et me faire payer ╵mes fautes de jeunesse,

27pour avoir enserré ╵mes deux pieds dans les fers,

pour surveiller de près ╵mes moindres faits et gestes,

et pour scruter toi-même ╵les traces de mes pas ?

28Et l’homme tombe en pourriture

ainsi qu’un vêtement ╵que dévore la teigne.