โศฟาร์
1โศฟาร์ชาวนาอามาห์จึงตอบว่า
2“จะปล่อยให้พูดไปอย่างนี้โดยไม่มีคำตอบหรือ?
คนที่พูดแบบนี้จะให้ถือว่าเป็นฝ่ายถูกหรือ?
3คำพูดเรื่อยเปื่อยของท่านจะทำให้คนนิ่งอยู่ได้หรือ?
คำเสียดสีของท่านจะไม่ให้ใครปรามหรือ?
4ท่านทูลพระเจ้าว่า ‘ความเชื่อของข้าพระองค์ไร้ที่ติ
และข้าพระองค์บริสุทธิ์ในสายพระเนตรของพระองค์’
5ข้าปรารถนาให้พระเจ้าตรัสยิ่งนัก
ให้พระองค์เอื้อนโอษฐ์โต้ตอบท่าน
6และทรงสำแดงความลี้ลับแห่งสติปัญญาแก่ท่าน
เพราะสติปัญญาแท้นั้นมีสองด้าน
พึงรู้เถิดว่าพระเจ้าทรงลืมบาปบางอย่างของท่านเสียด้วยซ้ำ
7“ท่านหยั่งความล้ำลึกของพระเจ้าได้หรือ?
ท่านสามารถคะเนขอบเขตขององค์ทรงฤทธิ์ได้หรือ?
8สิ่งเหล่านี้สูงกว่าฟ้าสวรรค์ ท่านจะทำอะไรได้?
และลึกล้ำกว่าแดนมรณา ท่านจะรู้อะไรได้?
9หากจะวัดก็ยาวกว่าแผ่นดิน
และกว้างกว่าท้องทะเล
10“หากพระองค์เสด็จมาจับท่านขังคุก
และเข้ามาพิพากษา ใครเล่าจะยับยั้งพระองค์ได้?
11พระองค์ย่อมทราบว่าใครโกหกหลอกลวง
เมื่อทรงเห็นความชั่วร้ายจะไม่ทรงพิจารณาหรือ?
12ลาป่าไม่สามารถออกลูกเป็นคนได้ฉันใด11:12 หรือลาป่าเกิดมาเชื่องได้ฉันใด
คนไม่รู้จักคิดก็ไม่อาจฉลาดได้ฉันนั้น
13“ถึงกระนั้นหากท่านมอบใจแด่พระเจ้า
และชูมือขึ้นอธิษฐานต่อพระองค์
14หากท่านยอมทิ้งบาปที่อยู่ในมือของท่าน
และไม่ยอมให้ความชั่วเข้ามาในที่พำนักของท่าน
15เมื่อนั้นท่านก็จะเงยหน้าขึ้นได้โดยไม่ต้องอับอาย
จะยืนหยัดมั่นคงได้โดยไม่ต้องกลัว
16ท่านย่อมจะลืมความทุกข์ลำบากได้แน่นอน
แม้นึกได้ก็ดุจสายน้ำที่ไหลผ่านพ้นไป
17แล้วชีวิตท่านจะเจิดจ้ายิ่งกว่ายามเที่ยงวัน
ความมืดจะกลับเป็นเหมือนยามเช้า
18ท่านจะมั่นคงเพราะมีความหวัง
จะมองดูรอบๆ แล้วพักผ่อนโดยปลอดภัย
19ท่านจะเอนกายลงโดยไม่กลัว
และคนเป็นอันมากจะมาขอพึ่งท่าน
20แต่คนชั่วร้ายจะมืดแปดด้าน
และหมดทางหนี
ความหวังเพียงประการเดียวของเขาคือความตาย”
Первая речь Цофара
1Тогда ответил Цофар из Наамы:
2– Остаться ли множеству слов без ответа?
Должен ли краснобай быть оправданным?
3Разве болтовня твоя заставит людей замолчать?
Неужели не посрамят тебя, когда ты глумишься?
4Ты говоришь: «Учение моё верно,
и чист я в глазах Аллаха».
5О, если бы Аллах ответил,
стал бы говорить против тебя
6и сокровенную мудрость тебе открыл,
ведь тебе ведома только одна её сторона11:6 Или: «и ты узнал бы вдвое больше»; или: «что тебе следовало бы претерпеть вдвое больше»..
Знай же, что часть твоих грехов
Аллах предал забвению.
7Можешь ли ты постигнуть Аллаха,
постичь пределы Всемогущего?
8Они выше небес – что ты сможешь сделать?
Глубже мира мёртвых – что ты сможешь узнать?
9Их мера длиннее земли,
шире моря.
10Если придёт Он, бросит в темницу
и созовёт суд – кто Ему помешает?
11Ведь Ему известно кто лжив;
Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
12Но глупец наберётся ума лишь тогда,
когда дикий осёл переродится в человека11:12 Или: «когда дикий осёл родится домашним»..
13Но если ты сердце Ему отдашь
и руки к Нему прострёшь,
14если грех, что в руке у тебя, отбросишь
и прогонишь порок из своих шатров,
15то поднимешь лицо своё без стыда,
встанешь прямо и не будешь бояться.
16Тогда ты забудешь своё несчастье,
будешь помнить о нём, как об утёкшей воде.
17Жизнь твоя станет яснее полудня,
а тьму рассеет заря.
18Ты будешь спокоен, ведь есть надежда;
окинешь вокруг взглядом и будешь спать безопасно.
19Ляжешь, и никто тебя не устрашит,
и многие будут заискивать перед тобой.
20А глаза нечестивых померкнут,
и негде будет им укрыться.
Их надежда – что предсмертный вздох.